"Николай Гуданец. Заложники" - читать интересную книгу автораутомленные ярким солнцем глаза привыкнут к глубокому сумраку. Мало-помалу он
различил, что на покатом полу посреди пещеры возлежит на охапке сена здоровенный ящер, крупнее Тяфика раза в полтора. Владыка превращений и Повелитель игр оказался настолько стар, что порос мохнатой сизой плесенью и оттого крепко смахивал на замшелый обломок красного гранита. На всякий случай Найк вытянулся во фрунт и откозырял. - Значит, так... - сказал Тяфик. - Владыка превращений и Повелитель игр будет говорить с тобой через меня. Я буду принимать от него картинки и переводить их в слова. Старый ящер пошевелился, поднял голову и вперил в Найка пронизывающий взгляд немигающих фасетчатых глаз. - Владыка превращений и Повелитель игр говорит, что ты чрезвычайно далек от просветления, - с похоронным видом перевел Тяфик. - Ну, ему виднее, стало быть, - откликнулся Найк, не слишком опечаленный сим прискорбным фактом. - Впрочем, он полагает, что это обстоятельство не столь существенно для той роли, которая тебе предназначена. - И что это за роль? - Я не совсем точно перевел, - спохватился толмач. -Владыка превращений и Повелитель игр имеет в виду вообще то место в мире, которое тебе отводит Провидение. - Наше место солдатское, лишь бы подальше от начальства и поближе к кухне, - отшутился Найк. - Владыка превращений и Повелитель игр велит тебе не отчаиваться и терпеливо следовать своим путем. В глубине души Найка покоробил тот высокомерный нахрап, с которым заплесневелый ящер принялся ставить ему диагноз и поучать без спросу. Всякий раз, когда при нем начинали разводить высокомудрые базары о всяческих философских материях, его подмывало крепко выругаться или как бы нечаянно перднуть. Что он и делал, если находился, к примеру, в питейном заведении. Однако тут шла немножечко не та пьянка, чтобы выпендриваться, и приходилось терпеть. Присевший на корточки Тяфик старательно переводил, изредка запинаясь и подыскивая нужное слово. - Владыка превращений и Повелитель игр говорит, что ваши звездолеты были плохо выращены и слабо играли, - сообщил он. - У вас что, все такие или есть получше? - Вообще-то против вас шла гвардейская эскадра, - поколебавшись, ответил Найк начистоту. - Патрульный крейсер класса "Молния" и два новейших сторожевика с усиленными огневыми установками. По нашим понятиям, корабли лучше некуда. Ящеры затеяли долгий беззвучный разговор, полуприкрыв глаза. Найк терпеливо ждал перевода, который оказался неожиданно куцым: - Владыка превращений и Повелитель игр говорит, что ты очень хорошо играл, гораздо лучше остальных. Он счел тебя самым достойным самцом из всей вашей стаи. - Премного польщен, - сказал приободрившийся Найк, неуклюже отвесив полупоклон. Старый ящер поманил его к себе небрежным движением лапы, и Найк подошел |
|
|