"Дэвид Гудис. Любимая женщина Кэссиди " - читать интересную книгу автора

ухватиться за руль, запустить мотор и максимально приблизиться к смутно
помнящимся временам, когда он пилотировал в небе лайнер. Это был
всего-навсего старый, побитый, ломающийся автобус, но чертовски хороший
автобус. Просто великолепный автобус. Потому что он будет делать то, что
велит ему Кэссиди. Потому что на месте водителя снова сидит Джей Кэссиди.
Он радовался в тот вечер и сейчас, глядя на дымящийся черный кофе,
умудрился отчасти почувствовать то же самое. У него еще есть автобус. Он еще
сидит на месте водителя. Еще несет ответственность за пассажиров. У Ланди он
просто один из подонков, в квартире - один из жителей портового района, но в
автобусе, черт побери, - водитель, капитан. От него зависит доставка
пассажиров в Истон. А в Истоне ему доверяют в целости и сохранности привести
автобус в Филадельфию. Им нужно, чтобы он сидел за рулем.
За это надо было выпить. Кэссиди поспешил в гостиную, нашел бутылку с
остатками виски, сделал щедрый глоток. Выпятил грудь и хлебнул еще. Тост за
капитана корабля, за пилота самолета, за водителя автобуса. А теперь тост за
капитана Джея Кэссиди. И тост за четыре колеса автобуса. А еще лучше за
каждое колесо в отдельности. Пьют все. Давайте-ка, все! Пейте! Пейте!
Кэссиди грохнул пустую бутылку об стену. Она разлетелась, и он увидел
брызнувшие во все стороны осколки. Дико захохотал и выскочил из квартиры.
Дождь перестал, но на улицах еще было сыро, и он ухмылялся своему размытому
отражению в поблескивающем тротуаре, шагая вдоль берега к "Заведению Ланди".


Глава 3

Он шел к Ланди в унылом и размягченном расположении духа, пары виски
кружили голову, притупляли зрение. Не было никаких целей и мыслей, за
исключением того факта, что он идет к Ланди выпить. Пропустить несколько
рюмок. Столько рюмок, сколько захочется. Ничто не помешает ему прийти туда,
куда он идет. Он идет хлебнуть спиртного, и пускай они лучше не возникают у
него на пути. Он понятия не имел, кого представляют собой эти "они", но, кем
бы "они" ни были, пускай лучше займутся собственными делами, освободив перед
Кэссиди путь к "Заведению Ланди".
У прибрежной стороны Док-стрит на черной воде мягко покачивались
большие корабли, как гигантские наседки, разжиревшие и умиротворенные на
насесте. Помигивали судовые огни, бросая желтые блики на булыжную мостовую у
пирса. На другой стороне Док-стрит стояли закрытые темные ларьки рыбного
рынка, лучики света просачивались лишь изнутри, где поставщики делавэрской
сельди, барнегатских* крабов и моллюсков, мелкой камбалы, добываемой в
Оушн-Сити, готовили товар к ранней утренней торговле. Когда Кэссиди проходил
мимо рыбного рынка, открылась створка, из окна выплеснулись рыбьи потроха,
которые должны были попасть в большой мусорный бак. В бак потроха не попали,
а шлепнулись на ногу Кэссиди.
______________
* Залив Барнегат в Атлантическом океане в штате Нью-Джерси, известный
пляжами, местами отдыха и знаменитым маяком. (Здесь и далее примеч. перев.)

Он двинулся к открытой ставне и сердито уставился на толстую потную
физиономию над белым фартуком.
- Ты, - сказал Кэссиди, - смотри, куда что швыряешь.