"Рене Генон. Восток и Запад" - читать интересную книгу автора


"Explication de l"Arithmetique binaire, qui se sert des seuls
caracteres 0 et 1, avec des remarques sur son utili te, et sur ce qu'elle
donne le sens des anciennes figures chinoises de Fohy", Memoires de
l"Academie des Sciences, 1703: "CEuvres mathematiques de Leibnitz", ed.
Gerhardt.t.VII, pp. 226-227. - См. также: "De Dyadicis:" ibid., t.VII, PP.
233-234. Этот текст заканчивается так: "Ita mirum accidit, ut res ante ter
et amplius (miilia?) annos nota in extremo nostri continentis oriente, nunc
in extremo ejus occidente, sed melioribus ut spero auspiciis resuscitaretur.
Nam non apparet, antea usum hujus characterismi ad augendam numerorum
scientiam innotiusse. Sinenses vero ipsi ne Arithmeticam quidem rationem
intelligentes nescio quos mysticos significatus in characteribus mere
numeralibus sibi fingebant." (Удивительно, но так случилось, что вещь,
известная много (тысячу?) лет на крайнем Востоке нашего континента, теперь
известна и на крайнем Западе, но с лучшими, как я надеюсь, основаниями. В
самом деле, не очевидно, что прежде не были известны эти характеристики для
расширения науки о числах. Поскольку сами же китайцы не понимают смысл
арифметики, то я не знаю, какие мистические значения они вкладывают в чисто
числовые характеристики.)


19

Французский перевод И-Цзина, выполненный Филастром (Philastre)
("Annales du Musee Guimet", t. VIII et XXIII), работа крайне замечательная,
имеет тот недостаток, что почти исключительно рассматривает астрономический
смысл.


20

Напомним здесь то, что мы говорили о множественности смыслов всех
традиционных текстов, в особенности, китайских идеограмм: "Общее введение в
изучение индуистских доктрин", сс. 149- 150.-Добавим еще только цитату,
заимствованную у Филастра: "В китайском языке слово (или знак) почти никогда
не имеет абсолютно определенного и ограниченного смысла; смысл образуется
обычно исходя из позиции во фразе, но прежде всего, исходя из его
употребления в той или иной более древней книге и принятой в этом случае
интерпретации... Слово имеет ценность только через его традиционно принятые
значения" (И-Цзин, 1 -я часть, с. 8).


21

Мы уже это отмечали по другому поводу, относительно двух
противоположных разновидностей "монизма", одной спиритуалистической, а
другой материалистической.


22