"Тонино Гуэрра, Федерико Феллини. Амаркорд" - читать интересную книгу автора

вглядывается она в глубь плохо освещенной, пустынной улочки, ведущей к
центру. Она еле сдерживает рыдания.

Вот кто-то появился вдали. Маленькая мужская фигурка. Миранда
отделяется от калитки и устремляется навстречу.

Синьор Амедео бредет медленно, неверными шагами, словно пьяный. Жена
бросается к нему с криком:
- Амедео! Амедео!
Он поднимает на подбежавшую жену усталые глаза и молчит. Его вид
говорит обо всем... Миранда сперва берет его под руку, но затем оставляет
и бежит вперед, словно указывая дорогу.

Немного спустя отец Бобо уже сидит в большой деревянной лохани. Одежда
его свалена в кучу в углу кухни. Миранда то и дело прерывающимся голосом
повторяет:
- Вот, не хотел меня слушать!
Муж не отвечает. Он позволяет мыть себя, как ребенка. На пороге кухни
появляется Бобо. Он босиком и в трусах. В глазах у него жалость и тревога.
Но, пытаясь хоть немножко развеселить родителей, он говорит, зажав нос:
- Черт побери, папа, ну и вонь!

Отец не реагирует даже на эту выходку. Миранда оборачивается в сторону
сына и грозным взглядом приказывает ему вернуться в постель. Амедео
поднимается, вылезает из огромной лохани и выходит из кухни в коридор. С
него еще капает вода, но он не спешит вытираться. Останавливается посреди
коридора. Пристально смотрит на закрытую дверь, за которой спит брат его
жены Дешевка, и из уст Амедео вырывается свистящий шепот:
- Если на меня донес этот мерзавец, а я уверен, что это сделал именно
он, то пусть меня посадят за решетку, но я проломлю ему башку!

Издав страшный, полный бессильной ярости стон, Амедео разражается
потоком таких проклятий, что только стекла дрожат в кухонном буфете.



8


В Гранд-отеле и вокруг него работа в самом разгаре. Маляры красят
оконные рамы, садовники поливают клумбы, горничные вытаскивают на балконы
матрацы, чтобы проветрить их на солнышке. Снуют плотники с досками на
плече, на террасе рабочие покрывают белой краской железные стулья,
заржавевшие от соленого морского воздуха.

В одном из кресел на террасе гостиницы сидит невысокий худощавый
человек. Его волнистые волосы зачесаны от висков кверху, чтобы хоть
немного скрыть сияющую на макушке лысину. Лицом он похож на англичанина: у
него пышные, аккуратно подстриженные усы, которые он то и дело
приглаживает пальцами, и молодящие его лицо, несмотря на морщины, светлые