"Тонино Гуэрра, Федерико Феллини. Амаркорд" - читать интересную книгу автора

переезде. За железнодорожными путями - кладбище. Тишину резко нарушает
звон, доносящийся неизвестно откуда. Возможно, из будки обходчика.

В толпе идущих за гробом жителей Городка Угощайтесь с черной вуалью на
лице. Здесь и директор гимназии Зевс. Из окон коляски выглядывают лукавые
мордашки маленьких родичей Бобо.
По рельсам движется поезд; в нем полно детей, которые весело машут из
окон. Шлагбаум поднимается.
Процессия, миновав переезд, входит в ворота кладбища.

В доме тишина. Бобо и его брат в щель неплотно притворенной двери видят
отца, сидящего в кухне на своем обычном месте, за накрытым столом. Он
сидит неподвижно, словно окаменев. Двигаются только пальцы, методично
скатывающие из хлебного мякиша маленькие шарики.
Бобо отрывается от двери, проходит по коридору, спускается в сад.
Выйдя, оказывается на улице. Останавливается, размышляя, куда идти. После
короткого раздумья направляется в сторону моря.
Аллея, ведущая к морю, кажется ему сейчас, как никогда, длинной. Он
садится на скамейку, но сразу же вскакивает и продолжает путь. На
набережной ни души.

Облокотившись о балюстраду, Бобо наблюдает за длинной цепочкой
муравьев, поднимающихся вверх по одному из столбиков и куда-то бегущих по
барьеру. И вдруг начинает давить муравьев указательным пальцем.

Чуть позже мы видим Бобо, уже шагающего по молу. Он доходит до
портового маяка. Внезапно его отсутствующий, блуждающий взгляд привлекает
облако "ладошек", легко танцующих у него над головой и над поверхностью
моря. Только сейчас он заметил, что воздух полон этих сверкающих пушинок.
Значит, пришла весна.



18


Два длинных накрытых стола стоят в тени высоких раскидистых дубов,
возвышающихся над зеленой долиной, которая тянется до самого моря. Здесь
празднуют свадьбу Угощайтесь. На ней длинное белое платье. Рядом супруг,
маленький карабинер-южанин; он держится довольно скованно. Столы уставлены
тарелками, стаканами, фьясками с вином. Наступило время тостов: первым
поднимается гость лет шестидесяти.
- Я поднимаю этот бокал за молодоженов! Скажу вам вот что: живите в
своей Баттипалии счастливее всех в Италии!
Аплодисменты. Потом все тянут руки со стаканами, желая чокнуться с
невестой. И только Мудрец продолжает жевать. Перед ним на столе метра три
сосисок и свеча. Он заявляет:
- Я сожру все эти сосиски и свечу тоже.
Его обступает кучка любопытных.
Вокруг стола резвится на свободе всякая живность: куры, индюк, свинья.