"Тонино Гуэрра. Мед (фрагменты)" - читать интересную книгу автора

Тонино Гуэрра.

Мед (фрагменты)


-----------------------------------------------------------------------
Tonino Guerra. Ilmiele (1983).
Пер. с итал. - Г.Русаков.
Авт.сб. "Птицелов". М., "Радуга", 1985.
OCR spellcheck by HarryFan, 13 June 2002
-----------------------------------------------------------------------


Моей матери,
моему отцу,
моей бабушке,
моему дедушке,
прадедам
и всем
говорившим
только на диалекте


ПЕСНЬ ПЕРВАЯ


Я на ходу вскочил в вагон, когда мне было
четыре дня за семьдесят. Я впредь уже не мог
томиться в городе, ко рту притиснув ногти.

И вот я у себя, в деревне, здесь мой брат.

Полно пустых домов. Из тысячи двухсот нас нынче
осталось девять: я, как новичок, да вот
Пинела-виноградарь, Бина, брат, проживший в старом доме
все эти годы, Филумена, ее сынок-дегенерат
и троица пенсионеров там, на пьяцце -
они сапожничали здесь в былом.

Другие разлетелись кто куда: в Америку, Австралию, к бразильцам,
где чокнутый Фафин зарезал, говорят,
кинжалом ягуара, думая, что это кот.
Бригада каменщиков в тыща девятьсот двадцатом,
шесть месяцев промаявшись в дороге
и одурев от моря, от реки, которой не предвиделось конца,
сошла перед Китайскою стеною,
пришедшей в запустенье от нехватки рук.
Папаша Бины, прежде чем исчезнуть,
писал оттуда по открытке в год,
а здесь их звали "письма из Китая". В первом