"Георгий Дмитриевич Гулиа. Ганнибал, сын Гамилькара " - читать интересную книгу автора Магон обратился к соседу, чтобы слышали все:
- Эти же слова произносят римляне, когда имеют в виду Карфаген. Ганнибал помрачнел, насупил брови и глухо повторил: - Такое время. Зал, в котором происходила эта встреча, был прямоугольный, убранный очень просто, а сказать точнее, никак не убранный. Посредине стоял длинный, из конца в конец, грубо обструганный стол. По обе стороны стола - скамьи, какие можно найти в любом крестьянском доме: плоское бревно на четырех слоновьих ногах. Окна были большие сравнительно с васконскими или галльскими. И, словно из другого мира, - прекрасные финикийские цветные стекла. Эти стекла и были главным украшением зала. Пожалуй, никаких украшений больше и не требовалось. Это римляне покрыли бы стены всяческими росписями и барельефами, разукрасили бы белым и черным мрамором. Нет, здесь ничего более не требовалось: дерево и цветное стекло - что может быть скромнее и прекраснее?! Однако наилучшее украшение - военачальники, собравшиеся здесь: принадлежа различным народам и племенам, они самим видом своим и одеяниями являли чудесную пестроту, которая соперничала с разноцветьем оконных стекол. В сущности, Ганнибал нынче утром собрал военный совет, хотя избегал этого определения. Просто желал поделиться своими мыслями. Он не будет спрашивать совета. Сейчас никакого совета не требуется. Итак... Ганнибал уселся в голове стола. Скамья под ним была тоже грубая, тяжелая, словно на ней собирались рубить воловьи туши. - Великие начальники нашего объединенного войска, - начал Ганнибал снова по-эллински, - мы живем с вами в прекрасном Новом Карфагене, мы нумидийца Нараваса, чья склонность к наслаждениям была притчей во языцех. - Да, вкушая сладость... В конце концов, в этом нет ничего дурного: человек рожден именно для этого. Я бы сказал так: заурядный человек, но не воин. - Ганнибал заговорил громче: - До моих ушей дошли неприятные слухи. Солдаты спрашивают: долго ли будет продолжаться праздное безделье в Новом Карфагене? - Верно, - подхватил галл Бирикс, - такое и мне доводилось слышать. - Не удивительно, - продолжал Ганнибал, не отводя глаз от Нараваса, - что ведутся подобные разговоры в войске, где собраны воины, а не женщины. Воин не для того занимает свое место в боевом строю, чтобы дохнуть от безделья, но чтобы готовиться к походам или жить в походах. Не так ли? Этот вопрос обращен к ливийцу Матосу - пожилому, опытнейшему начальнику всадников. - Так, - коротко сказал Матос. Он произнес это короткое слово потому, что думал только так, а не иначе. Он ходил в сицилийские походы еще с Гамилькаром, затем - с Гасдрубалом в Нумидию и с Ганнибалом немало прошагал по испанской земле. Ганнибал улыбнулся словно бы через силу: - Все это, то есть то, о чем мы с вами говорим, настолько очевидно, что нет здесь места ни для споров, ни для пустых разговоров. Иначе мы превратимся в болтунов, а этого, я надеюсь, никому не хочется. По залу пронесся шумок, подтверждавший то, что сказано Ганнибалом. Он наконец отвел взгляд от Нараваса и уперся им в стол, точнее, в свои кулаки на столе. Голос у него стал глуше, слабее оттого, что он больше заботился о мысли, нежели о красоте речи. |
|
|