"Five Quarters of the Orange" - читать интересную книгу автора (Harris Joanne)2.My name is Framboise Dartigen. I was born right here, in the village of Les Laveuses, not fifteen kilometers from Angers, on the Loire. I’ll be sixty-five next July, baked and yellowed by the sun like a dried apricot. I have two daughters, Pistache, married to a banker in Rennes, and Noisette, who moved to Canada in ‘85 and writes to me every six months, two grandchildren who come to stay at the farm every summer. I wear black for a husband who died twenty years ago, under whose name I returned in secret to the village of my birth to buy back my mother’s farm-long abandoned, half gutted by fire and the elements. Here I am Françoise Simon, It took more than a year to make the farmhouse habitable. I lived in the south-facing wing, where at least the roof had held, and while the workmen replaced the roofing, tile by tile, I worked in the orchard-what was left of it-pruning and shaping and dragging down great wreaths of devouring mistletoe from the trees. My mother had a passion for all fruit except oranges, which she refused to allow in the house. She named each one of us, on a seeming whim, after a fruit and a recipe-Cassis, for her thick black-currant cake, Framboise, her raspberry liqueur, and Reinette after the Today there are fewer than twenty trees left in the orchard, though I have quite enough for my needs. My sour cherry liqueur is especially popular, though I feel a little guilty that I cannot remember the cherry’s name. The secret is to leave the stones in. Layer cherries and sugar one on the other in a widemouthed glass jar, covering each layer gradually with clear spirit (kirsch is best, but you can use vodka or even Armagnac) up to half the jar’s capacity. Top up with spirit and wait. Every month, turn the jar carefully to release any accumulated sugar. In three years’ time the spirit has bled the cherries white, itself stained deep red now, penetrating even to the stone and the tiny almond inside it, becoming pungent, evocative, a scent of autumn past. Serve in tiny liqueur glasses, with a spoon to scoop out the cherry, and leave it in the mouth until the macerated fruit dissolves under the tongue. Pierce the stone with the point of a tooth to release the liqueur trapped inside and leave it for a long time in the mouth, playing it with the tip of the tongue, rolling it under, over, like a single prayer bead. Try to remember the time of its ripening, that summer, that hot autumn, the time the well ran dry, the time we had the wasps’ nests, time past, lost, found again in the hard place at the heart of the fruit… I know. I know. You want me to get to the point. But this is at least as important as the rest, the When I came back to Les Laveuses I was almost sure no one would recognize me. All the same I showed myself clearly, almost brazenly, about the village. If someone did know me, if they managed to distinguish in my features those of my mother, then I wanted to know it immediately. I wanted to know where I stood. I walked to the Loire every day and sat on the flat stones where Cassis and I had fished for tench. I stood on the stump of the Lookout Post. Some of the Standing Stones are missing now, but you can still see the pickets where we hung our trophies, the garlands and ribbons and Old Mother’s head when we finally caught her. I went to Brassaud’s tobacconist’s-his son runs it now, but the old man is still alive, his eyes black and baleful and aware-to Raphaël’s café, the post office where Ginette Hourias is postmistress. I even went to the war memorial. On one side, the eighteen names of our soldiers killed in the war, beneath the carved motto There was some interest in me for a time. Some curiosity. That same house. Abandoned since she left it, that Dartigen woman, Even so, it took some time for me to be accepted. People were polite but unwelcoming, and because I am not of a naturally social disposition-surly, my mother used to call it-they remained so. I did not go to church. I know how it must have looked, but I could not bring myself to go. Arrogance, perhaps, or the kind of defiance that led my mother to name us after fruit rather than the Church’s saints… It took the shop to make me a part of the community. It began as a shop, though I had always intended to expand later. Three years after my arrival, and Hervé‘s money was almost gone. The house was livable now, though the land was still virtually useless: a dozen trees, a vegetable patch, two pygmy goats and some chickens and ducks-clearly it would be some time before I could make a living from the land. I began to make cakes and to sell them-the Memory plays such strange games; no one in Les Laveuses seemed even to remember my mother’s cooking. Some of the older people even said what a difference my presence had made; the woman who was here before was a hard-faced sloven. Her house reeked, her children ran barefoot. Good riddance to her, to them. I winced inwardly but said nothing. What could I have said? That she waxed the floorboards every day, made us wear felt over-slippers in the house so that our shoes would not scuff the floor? That her window boxes were always brimming with flowers? That she scrubbed us with the same fierce impartiality with which she scrubbed the steps, Indian-burning our faces with the flannel so that we were sometimes afraid we might bleed? She is an evil legend here. There was even a book once. Not more than a pamphlet really. Fifty pages, a few photographs. One of the memorial, one of Saint-Benedict’s, a close-up of the fateful west wall. Only a passing reference to the three of us, not even our names. I was grateful for that. A blurry blown-up photograph of my mother, hair scraped back so fiercely from her face that her eyes looked chinesed, mouth crimped into a tight little line of disapproval. The official photograph of my father, the one from the album, in uniform, looking absurdly young, rifle slung casually over one arm, grinning. Then, almost at the end of the book, the photograph that made me catch my breath like a fish with a hook in its throat. Four young men in German uniforms, arms linked except for the fourth, standing a little to the side, self-consciously, a saxophone in one hand… The others are also carrying musical instruments-a trumpet, a side drum, a clarinet-and though their names are not given, I know them all. It took me some time to understand how they could have found out so many details. Where had they discovered the picture of my mother? As far as I knew there The photograph in the book is more like her, more like the woman I thought I knew but never knew at all, hard-faced and eternally on the brink of rage… Then, looking at the author’s picture on the flyleaf of the book, I finally understood from where the information had come. Laure Dessanges, journalist and food writer, short red hair and practiced smile. Yannick’s wife. Cassis’s daughter-in-law. Poor, stupid Cassis. Poor blind Cassis, blinded by his pride in his successful son. Risking our undoing for the sake of…what? Or had he really come to believe his fiction? |
||
|