"Тензин Гьяцо. Учения о Пути Великого Совершенства, переданные на Западе" - читать интересную книгу автора

необходимость серьезного изучения буддийских источников и одновременно дает
подробные наставления, как использовать свои познания в повседневной жизни.
Далай-лама стремится укрепить основы понимании Учения Будды западными
практикующими и подвести прочное основание для дальнейшего распространение
Дхармы в странах Запада.
В этой книге учения Далай-ламы расположены в хронологическом порядке.
Каждому из них предшествует краткое предисловие, которое служит для того,
чтобы читатель мог сориентироваться в пространственно-временном контексте
обстоятельств передачи. Эти лекции и сопровождающие их события являются
частью биографии Далай-ламы.
Мы не сможем подробнее остановиться на жизнеописании тех мастеров
Дзогчена, на которых Его Святейшество ссылается во время этих учений. О них
подробно рассказывает Тулку Тондруп Ринпоче в своей книге Мастера чудес и
медитации. Назовем лишь их имена: Гараб Дорже, Гуру Падмасамбхава, Лонгчен
Рабджам, Джигме Лингпа, Джигме Гьялва Ньюгу, Патрул Ринпоче, Додрупчен
Джигме Тенпе Ньима, Джамьян Кхенце Чоки Лодро и Дилго Кхенце Ринпоче.
Учения 1988 и 1989 годов переводил геше Тубтен Джинпа, а в 1982 и 1984
годах - Ричард Баррон (Чоки Ньима). В процессе создания этой книги нам
пришлось обратиться к аудиозаписям и транскрипции тибетского текста слов Его
Святейшества. Потребовалось также произвести редактирование всего материала.
Поскольку учения в 1982, 1984 и 1989 годах состоялись по просьбе Ригпа, то
именно этой общине Его Святейшество оказал особую честь, предоставив
возможность создания настоящей книги.
Перевод вошедшего в эту книгу текста Особые наставления премудрого и
славного царя основан на переводе, сделанном Согьялом Ринпоче в Лоше Ломонд
в Шотландии, но в него включены разъяснения Алак Зенкара Ринпоче, а также
некоторые цитаты, взятые из переводов того же текста, которые сделали Тулку
Тондруп Ринпоче, Сара Нардинг, Эрик Пема Кунсанг, Джон Рейнольде и Ричард
Баррон.
Поскольку в создании этой книги принимали участие несколько
переводчиков, и процесс издания был довольно продолжительным, то некоторые
термины естественным образом были переведены с небольшими отличиями. Тем не
менее, мы приложили максимум усилий к тому, чтобы сохранить ту терминологию,
которая обычно используется в переводах учений Далай-ламы.


Часть первая

Основа, Путь и Плод

Париж, 1982


Предисловие

Стоял прохладный, дождливый октябрь, когда Его Святейшество Далай-лама
впервые приехал во Францию. В течение двенадцати дней он побывал в Париже,
Страсбурге, Тулузе и Диге, где в промежутках между многочисленными встречами
с официальными лицами и беседами с журналистами проводил семинары по
буддийскому учению. Основной целью многочисленных поездок Далай-ламы