"Тензин Гьяцо. Учения о Пути Великого Совершенства, переданные на Западе" - читать интересную книгу авторанеобходимость серьезного изучения буддийских источников и одновременно дает
подробные наставления, как использовать свои познания в повседневной жизни. Далай-лама стремится укрепить основы понимании Учения Будды западными практикующими и подвести прочное основание для дальнейшего распространение Дхармы в странах Запада. В этой книге учения Далай-ламы расположены в хронологическом порядке. Каждому из них предшествует краткое предисловие, которое служит для того, чтобы читатель мог сориентироваться в пространственно-временном контексте обстоятельств передачи. Эти лекции и сопровождающие их события являются частью биографии Далай-ламы. Мы не сможем подробнее остановиться на жизнеописании тех мастеров Дзогчена, на которых Его Святейшество ссылается во время этих учений. О них подробно рассказывает Тулку Тондруп Ринпоче в своей книге Мастера чудес и медитации. Назовем лишь их имена: Гараб Дорже, Гуру Падмасамбхава, Лонгчен Рабджам, Джигме Лингпа, Джигме Гьялва Ньюгу, Патрул Ринпоче, Додрупчен Джигме Тенпе Ньима, Джамьян Кхенце Чоки Лодро и Дилго Кхенце Ринпоче. Учения 1988 и 1989 годов переводил геше Тубтен Джинпа, а в 1982 и 1984 годах - Ричард Баррон (Чоки Ньима). В процессе создания этой книги нам пришлось обратиться к аудиозаписям и транскрипции тибетского текста слов Его Святейшества. Потребовалось также произвести редактирование всего материала. Поскольку учения в 1982, 1984 и 1989 годах состоялись по просьбе Ригпа, то именно этой общине Его Святейшество оказал особую честь, предоставив возможность создания настоящей книги. Перевод вошедшего в эту книгу текста Особые наставления премудрого и славного царя основан на переводе, сделанном Согьялом Ринпоче в Лоше Ломонд некоторые цитаты, взятые из переводов того же текста, которые сделали Тулку Тондруп Ринпоче, Сара Нардинг, Эрик Пема Кунсанг, Джон Рейнольде и Ричард Баррон. Поскольку в создании этой книги принимали участие несколько переводчиков, и процесс издания был довольно продолжительным, то некоторые термины естественным образом были переведены с небольшими отличиями. Тем не менее, мы приложили максимум усилий к тому, чтобы сохранить ту терминологию, которая обычно используется в переводах учений Далай-ламы. Часть первая Основа, Путь и Плод Париж, 1982 Предисловие Стоял прохладный, дождливый октябрь, когда Его Святейшество Далай-лама впервые приехал во Францию. В течение двенадцати дней он побывал в Париже, Страсбурге, Тулузе и Диге, где в промежутках между многочисленными встречами с официальными лицами и беседами с журналистами проводил семинары по буддийскому учению. Основной целью многочисленных поездок Далай-ламы |
|
|