"Шамсиддин Мухаммад Хафиз. Стихи. Сборник персидско-таджикской классической поэзии " - читать интересную книгу автораДолжен я хоть на миг стать рубашкой твоей, чтоб вкусить
забытье. Пусть сгниют мои кости, укрыты холодной землей, - Вечным жаром любви одолею я смерть, удержу бытие. Жизнь и веру мою, жизнь и веру мою унесли - Грудь и плечи ее, грудь и плечи ее, грудь и плечи ее. Только в сладких устах, только в сладких устах, о Хафиз, - Исцеленье твое, исцеленье твое, исцеленье твое! * * * Аромат ее крова, ветерок, принеси мне И покой, - я ведь болен, - хоть на срок принеси мне! Для души изнуренной дай хоть малость бальзама, С доброй вестью о друге хоть пять строк принеси мне. Взор и сердце в бореньи. С тетивы ее взгляда И от стрелки-ресницы хоть намек принеси мне. На чужбине, в разлуке постарел я, - из чаши Сладкой юности, ветер, ты глоток принеси мне. Этот будет напиток им не впрок, - принеси мне. Брось о завтрашнем, кравчий, размышлять, - иль охранный За печатями рока ты листок принеси мне. В ночь над плачущим сердцем пел Хафиз неустанно: "Аромат ее крова, ветерок, принеси мне!" * * * Дам тюрчанке из Шираза Самарканд, а если надо, - Бухару! В ответ индийской жажду родинки и взгляда. Дай вина! До дна! О кравчий, ведь в раю уже не будет Мусаллы с ее садами и потоков Рукнабада. Из сердец умчал терпенье - так с добычей мчатся тюрки - Рой причудниц, - тот, с которым больше нет ширазцам слада. В нашем жалком восхищенье красоте твоей нет нужды. Красоту ль твою украсят мушки, краски иль помада! Красота Юсуфа, знаю, в Зулейхе зажгла желанья, И была завесы скромной ею сброшена преграда. Горькой речью я утешен, - да простит тебя создатель! - Ведь в устах у сладкоустой речь несладкая - услада. |
|
|