"Генри Райдер Хаггард. Владычица Зари " - читать интересную книгу автора

вернее, некоторые из них, могут пребывать одновременно в разных местах. А
теперь скажи мне, встречу ли я вас сегодня вечером у этой часовни?"
"Да, - отвечала я, - думаю, ты найдешь нас здесь. Конечно, если царица
даст согласие и ничто нас не задержит - ни смерть, ни путы. Но постой! Где
взять нам одеяния селянок? Во дворце ничего подобного нет; а послать
кого-то, чтобы купить, - это может вызвать подозренье: ведь с царицы не
спускают глаз".
"Благочестивый Рои предусмотрителен, - отвечал Тау, улыбнувшись, - а
может быть, и я тоже; не важно, кто из нас".
Он шагнул на то место, где я поначалу заметила его, и вытащил из-за
камня какой-то сверток.
"Возьми вот это, - сказал он. Здесь все, что надо; одежды чистые, хотя
и простые, обрядить в них безопасно даже царское дитя. Прощай, госпожа,
туман рассеялся, я должен идти. Дух благочестивого Рои да будет рядом не
только со мной: умея находиться одновременно в разных местах, он поведет и
охранит и вас также, можешь в этом не сомневаться. Завтра за час, нет, за
два часа до рассвета я вернусь сюда, чтобы встретить свою сестру и жену с
младенцем".
Затем он исчез, а я в глубоком раздумье вернулась во дворец. Я решила
ничего не говорить тебе, царица, покуда не узнаю, что боги ответили на твои
молитвы сегодня.
- Ты посмотрела, что в свертке? - спросила царица.
- Да, - отвечала Кемма, - в нем все, о чем говорил Тау: два плаща и
другие одежды, что обычно носят крестьянки, отправляясь в дорогу. Они будут
впору тебе и мне, а для крошки припасена теплая одежда.
- Дай взглянуть, - промолвила царица.


Глава III

ПОБЕГ

Они расположились в личных покоях дворца. Воины охраняли внешние
врата; им полагалось стоять на страже, ибо признанные знаки царской власти
еще окружали царицу Риму; около дверей, ведущих в ее покои, стоял
великан-нубиец Ру, который прежде служил телохранителем царя Хеперра; это
он, зарубив боевым топором шестерых гиксосов, вынес тело своего владыки с
поля сражения, перекинув через плечо, подобно тому как гиксосы носят
зарезанного барашка.
Царица и Кемма осмотрели одежду, которую доставил им посланец Тау, и
надежно спрятали. У люльки, где спала маленькая царевна, женщины принялись
обсуждать свое положение.
- Твоя затея очень опасна, - сказала царица. Она в беспокойстве ходила
взад-вперед, бросая то и дело тревожные взгляды на спящую дочь. - Ты
умоляешь меня бежать в Мемфис, а это все равно что броситься в пасть гиене.
Ты склонна поступить так потому лишь, что прибыл посланец твоего родича -
отшельника, верховного жреца или пророка какой-то тайной Общины, но, может
быть, он давным-давно умер, а его именем пользуются как приманкой на
крючке, чтобы изловить нас.
- Но амулет, царица! Взгляни, как плотно прилегает один его скол к