"Генри Райдер Хаггард. Рассказы охотника" - читать интересную книгу автора

пока он не появится, вы не услышите ни слова об этом деле ни от Гуда, ни от
меня. Куотермэн все время был с нами; это он проведал о кладе много лет
назад. Да если бы не он, мы бы и не разговаривали бы здесь сегодня. А сейчас
я иду встречать его.
Больше мне не удалось выжать из него ни слова. Не удалось это и другим
гостям, хотя все мы, особенно дамы, томились от любопытства. Я никогда не
забуду, как, собравшись в гостиной перед обедом, они разглядывали неграненый
алмаз каратов на пятьдесят. Показывая алмаз, капитан Гуд сказал, что у него
есть камни и покрупнее. Если я когда-нибудь видел на прекрасных лицах женщин
такую живую заинтересованность и зависть, то именно в тот вечер.
Как раз в этот момент лакей открыл дверь и объявил о прибытии м-ра
Аллана Куотермэна. Тут Гуд сунул алмаз в карман и бросился к маленькому
человечку, который, прихрамывая, застенчиво вошел в комнату в сопровождении
самого сэра Генри Кертиса.
- Ну, Гуд, вот наконец и он, целый и невредимый, - радостно сказал сэр
Генри. - Леди и джентльмены, позвольте представить вам одного из старейших
охотников и самою лучшего стрелка Африки, убившею больше слонов и львов, чем
кто-либо.
Все повернулись к Куотермэну и, словно невзначай, стали разглядывать
маленького хромого человечка. Несмотря на свой малый рост, он вполне этого
заслуживал. У него были коротко подстриженные седые волосы, торчавшие на его
голове, словно щетина на щетке, мягкие карие глаза, казалось, мгновенно
замечавшие все вокруг, и обветренное лицо, которое от непогод и солнца
приобрело цвет красного дерева. Когда он отвечал на восторженное приветствие
Гуда, я заметил, что он говорит с небольшим акцентом, придающим своеобразие
его речи.
За обедом мне посчастливилось сидеть рядом с Алланом Куотермэном, и я,
разумеется, всячески старался его разговорить. Но мне это никак не
удавалось. Он подтвердил, что действительно не так давно совершил с сэром
Генри Кертисом и капитаном Гудом совершил путешествие в глубь Африки и что
они нашли там клад, однако тут же учтиво перевел разговор на другую тему и
принялся расспрашивать меня об Англии, где он никогда прежде не бывал - по
крайней мере, с тех пор, как вышел из младенческого возраста. Разумеется,
это не очень меня интересовало, и я стал искать способа вернуть беседу в
нужное русло.
Обедали мы в зале, обшитом дубовыми панелями; на противоположной стене
висели два огромных слоновых бивня, а под ними - рога буйвола. Рога были
грубые, покрытые наростами, какие бывают у старых самцов. Один рог, весь в
глубоких царапинах, на конце был отломан. Заметив, что Куотермэн все время
останавливал свой взгляд на этих трофеях, я спросил, не напоминают ли они
ему о чем-нибудь.
- Ну как же, - ответил он с усмешкой, - года полтора назад слон этими
бивнями раскроил пополам одного охотника, а что касается рогов буйвола - они
чуть не погубили меня и убили слугу, к которому я был очень привязан. Я
подарил их сэру Генри, когда он несколько месяцев назад покидал Наталь.
Тут м-р Куотермэн вздохнул и повернулся к даме - соседке по столу, Вряд
ли нужно добавлять, что и она изо всех сил старалась разузнать что-нибудь об
алмазах.
Вообще за столом чувствовалось с трудом сдерживаемое возбуждение; оно
прорвалось, как только слуги покинули комнату.