"Генри Райдер Хаггард. Рассказы охотника" - читать интересную книгу автора

- О, м-р Куотермэн, - воскликнула дама, сидевшая рядом с ним, - вы
должны нам помочь! По милости сэра Генри и капитана Гуда мы долго терпели
муки неудовлетворенного любопытства. Они решительно отказывались до вашего
прихода проронить хоть словечко о кладе. Мы просто не можем терпеть дольше,
прошу вас, начните наконец рассказ.
- Расскажите, - подхватили все, - расскажите, пожалуйста.
Охотник Куотермэн тревожно оглядел сидевших за столом. Ему явно не
нравилось, что он вызывает столь пристальное внимание.
- Леди и джентльмены, - сказал он наконец, покачивая седой головой. -
Мне неприятно разочаровывать вас, но я не могу исполнить ваше желание.
Видите ли, по просьбе сэра Генри и капитана Гуда я написал простой и
правдивый отчет о копях царя Соломона и о том, как мы их нашли. Таким
образом, вы скоро сами прочтете о нашем удивительном приключении. До этого я
ничего о нем не скажу; уверяю вас, я ценю вашу любознательность и совсем не
важничаю. Просто вся эта история полна чудес, и я боюсь ее скомкать. При
беглом рассказе я рисковал бы предстать перед вами одним из тех пошлых
вралей, которые так часто встречаются среди представителей моей профессии.
Эти люди не стыдятся рассказывать о том, чего не видели, и сочинять
фантастические истории о зверях, которых никогда не убивали. Думаю, что сэр
Генри и капитан Гуд присоединятся к моим словам.
- Да, Куотермэн, я думаю, что вы вполне правы, - согласился сэр
Генри. - Те же самые соображения заставили меня с Гудом попридержать языки.
Нам не хотелось попадать в один разряд с другими... гм... знаменитыми
путешественниками.
Послышался ропот недовольства.
- Думаю, что вы просто водите нас за нос, - несколько резко сказала
молодая дама, сидевшая рядом с Куотермэном.
- Поверьте мне, - ответил старый охотник, склонив седую голову с
неожиданной для него учтивостью, - хоть я и прожил всю свою жизнь в дебрях
среди дикарей, я никогда не осмелился бы, да и воспитание не позволило бы
мне обмануть столь прелестное создание.
Эти слова, видимо, удовлетворили молодую даму, действительно очень
хорошенькую.
- Все-таки это ужасно, - вмешался я. - Мы просим хлеба, а вы кладете в
протянутую руку камень, м-р Куотермэн, Расскажите нам хотя бы историю
бивней, висящих напротив, Иначе мы не оставим вас в покое.
- Я неважный рассказчик, - сказал старый охотник, - но если вы готовы
примириться с этим, я согласен. Но расскажу я не о бивнях, ибо они имеют
отношение к нашему открытию копей царя Соломона, а о рогах, что висят под
ними. Этим событиям уже лет десять...
- Браво, Куотермэн! - воскликнул сэр Генри. - Мы все будем в восторге.
Выкладывайте свою историю! Но сначала наполните бокал.
Маленький человечек повиновался, отпил немного кларета и начал:
"Лет десять назад я охотился в самой глубине Африки, в местности,
именуемой Гатгарра, неподалеку от реки Чобе. Со мной было четверо
слуг-туземцев - погонщик, фоорлоопер, или, проще говоря, проводник, оба
родом из Матабелеленда, готтентот Ханс, бывший раб трансваальского бура, и
зулусский охотник Машуне, пять лет сопровождавший меня в походах. Неподалеку
от Гатгарры я отыскал подходящий, здоровый участок, сущий парк; даже трава
сохранилась очень хорошо для этого времени года. Там-то я и разбил небольшой