"Бренда Хайетт. Лорд-разбойник " - читать интересную книгу автора

старалась не выдать своих чувств. - Что сообщил вам ваш кузен?
Оба джентльмена встали, когда она вошла, но теперь снова сели.
- Нет, еще не поймали. Но кузен говорит, что они надеются поймать его в
течение недели. Его подручного - мальчишку - выследили. Представьте себе,
несколько слуг видели его на Гроувнер-стрит. Правда, их показания
противоречивы. Один из сыщиков следит за ним и сейчас. И как только он
вернется к своему хозяину, его тут же схватят!
Лорд Беллоусворт сиял так, словно это он вот-вот поймает опасного
преступника. Перл деланно улыбнулась. Она мысленно молилась за Люка и за
Рифлю.
- Право, я не понимаю, к чему такой переполох? - протянул лорд Хардвик,
сдувая воображаемую пылинку со своей перчатки. - Что особенного делает этот
человек? Святой просто перераспределяет деньги - очень незначительные суммы.
И дает женщинам пищу для разговоров и сплетен. - Он снисходительно
улыбнулся, и Перл заставила себя ответить на его улыбку.
Лорд Хардвик всегда отличался снисходительностью к ней и к другим
дамам, и обычно ее это раздражало. Но сейчас Перл скорее присоединилась бы к
его мнению, чем к мнению лорда Беллоусворта.
- Кроме того, - продолжал лорд Хардвик, - если этого человека схватят,
дамы будут считать его мучеником, я не сомневаюсь. Как же в таком случае мы,
обычные люди, сможем привлечь к себе внимание прекрасного пола?
- Вы себя недооцениваете, милорд! - воскликнула герцогиня. - Не правда
ли, моя дорогая?
Перл снова улыбнулась и кивнула.
- Уверяю вас, джентльмены, любая женщина, если у нее есть хоть капля
здравого смысла, предпочтет не вора, а порядочного человека - человека с
незыблемыми моральными устоями, такого, как вы.
Джентльмены поклонились, принимая комплимент. Но Перл было не до них -
она думала о Люке, думала о том, что ему, возможно, грозит опасность.
Услышав за спиной покашливание, Перл обернулась и увидела главного
дворецкого. По выражению его лица она поняла, что он хочет сообщить ей
что-то личное. Извинившись, Перл встала и пошла за дворецким к двери.
- В чем дело, Апвуд?
- Я бы не стал вас тревожить, миледи, но мне сказали, что вы дали
строгое указание. Джон Марли выполнил ваше поручение. - Как и все слуги в
доме, дворецкий был прекрасно вышколен и не проявлял любопытства.
- Спасибо, Апвуд. Скажите ему, чтобы он сейчас же пришел в мою
гостиную.
Молча поклонившись, дворецкий удалился. Вернувшись к гостям, Перл
сказала:
- У моей горничной что-то случилось с платьем, которое она должна была
подготовить к сегодняшнему рауту. Мне надо срочно выбрать какое-нибудь
другое, чтобы у нее было время купить необходимые аксессуары. Так что прошу
меня извинить.
Возможно, Перл придумала не лучшую причину для того, чтобы оставить
гостей, но ничего другого ей не пришло в голову. Джентльмены тут же встали и
откланялись; оба уверяли, что и так засиделись. Обелия была явно недовольна,
но не стала возражать, и Перл поспешила подняться в свои апартаменты.
Там она увидела не только Марли, но и незнакомую пожилую женщину. Хетти
стояла рядом с ними и почему-то очень нервничала.