"Бренда Хайатт. Корабль мечты " - читать интересную книгу автора

они вернутся, да и другие не замедлят последовать их примеру. Дело может
принять плохой оборот, дорогая моя!
- Пожалуй, вы правы...
Делии вспомнился прошлый год, когда столь активизировался комитет
бдительности, а проще говоря, банда линчевателей. Девушка невольно
содрогнулась. Обвинения выдвигались прямо на месте, а казни происходили без
суда и следствия. В лучшем случае находился свидетель "преступления", но
чаще всего не требовалось и этого.
Делия поднялась, в три шага пересекла крохотную комнату и оглядела
пыльную улицу в щель между ситцевыми занавесками. Перед "Юфимией" - судном,
поставленным на прикол и превращенным в гостиницу, - собралась большая
толпа. Даже на расстоянии был слышен гнусавый голос аптекаря Уиллиса,
простирающего в обвиняющем жесте руки в сторону пансиона миссис Льюис. Этот
человек с самого начала относился к Делии как к конкуренту и не брезговал
никакими методами, чтобы скомпрометировать ее. Кажется, на сей раз он
преуспел.
Продажа лекарств собственной рецептуры оказалась прибыльным занятием.
Делия начинала в небольших горняцких поселках, потом перебралась в
Сакраменто и наконец в Сан-Франциско. Составы не отличались ни сложностью,
ни эффективностью, зато дохода приносили куда больше, чем шитье или выпечка.
Делия руководствовалась принципом "не навреди" и порой мучилась угрызениями
совести оттого, что ее лекарства бесполезны. Зато от них не случалось даже
изжоги, в отличие от микстур того же Уиллиса.
- Что же вы собираетесь предпринять? - Хозяйка в волнении заметалась по
комнате. - Они расшумелись не на шутку!
Делия наконец отвернулась от окна.
- А что мне остается, кроме бегства?
- Бегство? - опешила миссис Льюис. - Из города? Но если вы уверены, что
средство безвредно...
- А кому интересно мое мнение? - устало спросила девушка, внезапно
почувствовав себя очень старой - старше своих двадцати лет, старше
шестидесятилетней хозяйки пансиона.
Она быстро прикинула возможные варианты. Можно было предстать перед
толпой и попытаться защитить свое доброе имя. Однако ее шансы на успех
невелики, учитывая, что патологоанатом приходился аптекарю другом детства, а
шеф полиции - его постоянный клиент. И даже если бы ей чудом удалось выйти
сухой из воды, можно было смело ставить крест на клиентуре.
Полмесяца назад в попытках поднять свой престиж Делия приобрела
элегантный наряд. Это было своего рода капиталовложением, но унесло
значительную часть ее средств. К тому же счета оплачивались покупателями с
большой задержкой, и на дальнейшие платежи в свете случившегося рассчитывать
не стоило. Зато можно было не сомневаться, что вскоре нагрянут кредиторы. По
несчастному стечению обстоятельств нынче был один из двух дней месяца, когда
деловой мир Сан-Франциско подводит итоги.
- В лучшем случае меня ожидает банкротство, - невесело усмехнулась
Делия, - а в худшем - обвинение в убийстве. Зачем испытывать судьбу?
Она не высказала того, что было хорошо известно обеим: исход дела
зависел не столько от виновности, сколько от настроения толпы. Хотя суд
Линча был теперь официально под запретом, власти смотрели на него сквозь
пальцы и даже втайне приветствовали - это помогало держать страсти в узде.