"Констанс Холл. Мой порочный маркиз " - читать интересную книгу автора

товаром. Возле каждого прилавка стайками толпились дамы. Но наибольшей
популярностью - неизмеримо большей - пользовалось сооружение в самом конце
шатра.
Перед ним, выстроившись в очередь, стояли семь человек - пять
джентльменов и две леди. Вход сверху и с боков украшали омела и красные
ленты. Над ветками висела большая деревянная вывеска, гласившая:

ПРИНЦЕССА ЗИМЫ ПРЕДСКАЖЕТ ВАШУ СУДЬБУ
ВСЕГО ЗА ШИЛЛИНГ

Баррет поднес монокль к глазам, чтобы получше разглядеть кабину. Тот,
кто проектировал это сооружение, знал, как сделать его завлекательным.
Внутри небольшой будки, стены которой были обтянуты тентом, горел яркий
свет. Профили Принцессы и ее клиента, просвечивая сквозь холстину, создавали
атмосферу таинственности.
У порога стояла дородная блондинка средних лет и собирала у входящих
монеты. В ее усталых глазах, казалось, запечатлелись все тяготы жизни.
Женщина была в форменном платье из черного шелка и чепце, какие носят
служанки. По тому неусыпному вниманию, с которым она охраняла вход в
аттракцион, Уотертон понял, что Принцесса зимы являлась ее хозяйкой.
Баррет подошел ближе и присмотрелся к отражению Принцессы. Волосы
мягкими волнами струились у нее по спине. Верхнюю часть головы прикрывал
шарф, а нижнюю, включая лицо, - вуаль. Внимание маркиза привлекла полная
грудь, четко вырисовывающаяся в лучах лампы. Затем его взгляд резко
сместился вниз - на тонкий стан, плавно переходящий в расширяющиеся
чувственные округлости бедер. Мужское любопытство порождало грезы, позволяло
вообразить, как эти очертания могут выглядеть во плоти. Джентльмены,
дожидающиеся своей очереди к предсказательнице, должно быть, думали о том
же.
Однако Баррет вспомнил, зачем он здесь, и принялся отыскивать среди
посетителей базара своего родственника. Он увидел широкоплечую фигуру и
черные с отливом волосы кузена, выходящего от Принцессы зимы. Прежде чем
опустить свободный конец тента, Джеймс обернулся и одарил хозяйку чарующей
улыбкой. Потом стал что-то говорить и так задержался, что прислужница
похлопала его по плечу.
Распрощавшись с Принцессой и мельком взглянув в сторону помощницы,
Джеймс вышел из-под тента и зашагал к Баррету, весело поблескивая своими
черными, с поволокой, глазами.
- Тебя так позабавило предсказание? - спросил Баррет, наблюдая, как
следующий посетитель протягивает женщине свой шиллинг и заходит в кабину.
- Нет, та пророчица, что там сидит. Такая умная и приятная. - Джеймс
слегка изогнул губы в улыбке. Он бросил оценивающий взгляд на Баррета и
переключился на другую тему: - Что так долго, кузен? Я рассчитывал встретить
тебя здесь полчаса назад.
- Да вот застрял на "Таттерсолзе" <Лондонский аукцион чистокровных
лошадей.>.
- Твоя конюшня и так битком забита. - Джеймс знал Баррета лучше, чем
самого себя, и незамедлительно подтвердил это своим следующим вопросом. -
Что, традиционная рождественская хандра? Все та же маета? Между прочим, если
ты перебьешь кому-то цену в "Таттерсолзе", легче от этого тебе не станет.