"Констанс Холл. Мой смелый граф " - читать интересную книгу автора - Ничего страшного. Работа не давала мне расслабиться - я всю дорогу
пыталась устроить несварение желудка вам и команде. - Она усмехнулась. - Нужно отдать тебе должное, ты добрая девочка. - Капитан похлопал ее по руке. - Не забудь, что ты должна найти хорошие меблированные комнаты с разумными ценами в Чипсайде. - Вы мне уже говорили. - Холли благодарно улыбнулась ему. - Будь осторожна. Есть такие, кто охотится на одиноких молодых женщин. А ты так молода, тебе всего лишь девятнадцать лет. Все равно что пустить кролика в волчье логово. - Все будет хорошо, правда. Я могу сама о себе позаботиться. - Холли произнесла свои слова с уверенностью, которой почти не чувствовала. Лондон казался чужим, даже угрожающим, а туман, который плыл над доками, завиваясь между многочисленными домами и падающими от них тенями, просто пугал. Корабль стал для нее убежищем, и ей вдруг расхотелось покидать его. С громким треском сходни ударились о причал. Холли встрепенулась, повернулась и проговорила: - Мне пора. Я хочу уйти, пока остальные пассажиры не вышли из кают. - Она схватила его за руку. - Я никогда не забуду вашей доброты. Капитан Маклейн снова вспыхнул: - Не стоит благодарности. Ты, девочка, была для всех нас как огонек - пусть даже и не умела стряпать. Как бы то ни было, я перед тобой в долгу. - Он показал на брошь, которую она отдала ему, и улыбнулся. - Да, в долгу. - Я провожу тебя до кеба, молодой девушке не стоит ходить по докам одной. Холли повернулась и увидела рядом с собой Кипа, шестнадцатилетнего светловолосого паренька. Его мальчишеское лицо озарилось робкой улыбкой. Он шагнул к ней, стучи по палубе деревянной ногой. - Очень мило с твоей стороны. - Холли улыбнулась ему. Пассажиры смотрели на нее как на жалкую стряпуху, замечать которую ниже их достоинства, и ее общество составляли Кип, капитан и команда. Все плавание Кип вызывал у нее жалость, она относилась к нему с особым вниманием, подшучивая над его застенчивостью. Он по-мальчишески увлекся ею, и она надеялась, что его увлечение окажется недолговечным. Холли снова повернулась к капитану. - Я верну вам пальто, как только куплю себе новое. - Оставь его себе, девочка. - До свидания, и веселого Рождества всем вам. - Она помахала рукой капитану и всей команде. Они замахали в ответ и тоже пожелали ей веселого Рождества. Она сошла по сходням на берег, не в состоянии справиться с растущим смятением. Горькие мысли одолевали ее. Если бы только она могла вернуться домой, где все знакомо. Но домой ей никогда уже не вернуться. Кип шел рядом и говорил: - Лондон вовсе не так уж плох. Я тут вырос. Был большую часть жизни трубочистом, на том и потерял ногу. Я знаю Лондон лучше кого бы то ни было. Если захотите посмотреть город, я с удовольствием покажу его. - Захочу, как только найду себе жилье. - Холли слушала, как постукивает по брусчатке деревянная нога Кипа - тук-тук-тук. |
|
|