"Хелен Хамфриз. Путешествие безумцев " - читать интересную книгу автора

Изабель наблюдает за Энни Фелан, пока та излагает свою короткую
биографию. В лице девушки, пока та рассказывала историю, которую она до
этого - с небольшими вариациями - уже множество раз слышала от других жертв
ирландского голода, словно что-то открывается. Новым для Изабель оказывается
именно лицо Энни - то, насколько полно оно сейчас выражало чувства. Печаль,
страх, стыд читались на нем одновременно, никогда прежде ей не доводилось
видеть подобного. Или, может быть, доводилось, но только единственный раз и
очень-очень давно, в другой, прежней жизни.
- Мои родители собирали деньги в помощь голодающим ирландцам, -
спокойно говорит Изабель. - И ты напрасно беспокоишься на этот счет.
Она снова направляется к окну. В резком и прямом свете летнего полдня
все предметы кажутся прозрачными. Кроны яблонь. Жестяное ведро, оставленное
садовником на мощенной камнем дорожке.
- Итак, нам нужна горничная, - продолжает Изабель. - Мы платим двадцать
пять фунтов в год, выплаты раз в три месяца, - столько же мы платим и всей
остальной прислуге. У нас есть кухарка, прачка и садовник. Каждую неделю у
тебя будет один свободный вечер и одно свободное воскресенье раз в месяц.
Свои платья ты сошьешь или закажешь у портного сама, но мы заплатим за
материал.
Она замолкает. "В этом освещении яблоня кажется плоской, словно
расплющенной", - думает она.
- Так ты действительно умеешь читать и писать? У нас неграмотная
кухарка, а новая прачка, кажется, тупа как пробка. Неужели вокруг меня
всегда будут одни идиоты?
- Да, мэм. Нет, мэм, - отвечает Энни на оба вопроса. - То есть да, я
умею читать и писать.
Она хотела было рассказать и про "Джен Эйр", но вовремя сдержалась -
ведь может статься, что миссис Дашелл, как и миссис Гилби, не переносит
романов.
- О, - восклицает Изабель, - с меня довольно! Подойди сюда и
посмотри. - Она ткнула пальцем в стекло. - Это Уилкс, садовник.
В направлении, указанном ею, обнаруживается сарай, из-за которого
виднеется нога в сапоге.
- Этот ужасный человек понятия не имеет о своем ремесле, - трагически
произносит Изабель. - Он срезал под корень все цветы. Целый день он прячется
где-нибудь в капусте, и вообще от него одни только неприятности. - Она
грустно вздохнула. - Я наняла его за его великолепную спину, всю такую
бугристую и широкую, словно графство, из которого он родом.
Она окидывает жестким взглядом лицо Энни Фелан, ее серые глаза,
опущенные вниз уголки рта. "А тебя, тебя почему же я все-таки решилась
нанять - неужели за это красивое лицо? Не придется ли мне однажды пожалеть
об этом?"
Энни карабкается по крутым ступенькам лестницы, ведущей к ее комнате на
чердаке. Прежде ей не доводилось спать так высоко. В доме миссис Гилби она
спала в маленькой каморке за кухней, на раскладной койке. Эта каморка
служила прежде чуланом, где хранили веники. Первое время, пока в доме еще
была "Джейн", Энни должна была подниматься не позже шести утра, чтобы до ее
прихода успеть начистить кухонную утварь и решетки. Потом, когда миссис
Гилби стало не по средствам содержать одновременно и Джейн, и Мэри, Энни
пришлось вставать еще раньше, ведь обязанности кухарки были отныне возложены