"Дональд Гамильтон. Предатели" - читать интересную книгу автора




Глава 5



Я обернулся в сторону Джилл, представленную мне как мисс Дарнли, и
заметил, что Изобел Маклейн увели прочь в невидимых цепях. Ну что ж,
может, это и к лучшему. Похоже, я не произвел на нее неизгладимого
впечатления, а если и произвел, то она умело это скрывала.
Джилл, она же мисс Дарнли, была персонажем из другой оперы. Судя по
выражению ее лица, она заранее была готова прийти от меня в восторг,
независимо от того, каким занудой и глупцом я окажусь.
Я заметил, что она послушно угощалась пуншем, и насколько позволяла
светлая кожа, изображала из себя симпатичную туземку, только что
обращенную в христианство. На ней было просторное одеяние, именуемое
муу-муу, которое волочилось по полу. В дополнение к орхидеям в волосах на
шее у нее была гирлянда из таких же цветов. Выглядит это достаточно
шикарно и экзотично, хотя не следует забывать, что орхидеи здесь все равно
как у нас в Америке одуванчики.
- Боже, маленькая девочка с большой доской! - воскликнул я. - Ну, как
сегодня покатались, мисс Дарнли?
- Так себе. Слишком долго приходилось ждать очередной серии.
- Серии? Как в мыльной опере? - рассмеялся я.
- Большие волны идут сериями, мистер Хелм, - рассмеялась и она. - Или,
если угодно, чередой. Сначала все долго сидят на берегу и ждут, потом
кто-то кричит: "Вперед!" и на горизонте показывается первый большой вал.
Обычно вы пропускаете первые волны и ждете, когда появится волна побольше,
чтобы как следует на ней прокатиться. Но это когда вы занимаетесь
серфингом летом, на Вайкики. Когда же вы упражняетесь зимой, на
Сансет-бич, на другом конце острова Оаху, тут уже все наоборот. Надо
остерегаться слишком больших валов, с которыми можно и не справиться.
Теперь, когда она до меня наконец добралась, она немного нервничала.
Лекцию о волнах она отбарабанила слишком быстро, словно ребенок, желающий
произвести впечатление на взрослых. Но, впрочем, может, я и несправедлив.
Возможно, не знай я, кто она и что ей от меня надо, ее монолог показался
бы мне совершенно естественным.
- Серии! Вперед! - сухо отозвался я. - Это какой-то иностранный язык.
- Просто вы не серфист, мистер Хелм, - сказала Джилл, чуть покраснев.
Окинув меня холодным, оценивающим взглядом, она добавила: - Да, это,
конечно, не для пожилых.
Я усмехнулся.
- Да, детка, - сказал я. - Папин ревматизм исключает туризм.
Она рассмеялась. Обменявшись оскорблениями, мы подружились. С улыбкой она
сказала:
- Вы сами на это напросились. Нечего было важничать. В каждом виде спорта
есть свой жаргон. Да и серфингом-то в основном занимаются подростки, так
что среди них я сама - старая дама.
- Кто бы мог подумать, - отозвался я. - Такая крошка, как вы. Но это