"Дональд Гамильтон. Отравители" - читать интересную книгу автора Она некоторое время стояла неподвижно в той же позиции. Потом отпустила
меня и отступила на шаг. - Это еще что такое? - мрачно осведомилась она. - Ты пед или что? - Ладно, ладно, Бобби, успокойся. Ты прекрасно знаешь, кто я такой: правительственный агент. И ты прекрасно знаешь, кто ты такая: девица, которую приставили к правительственному агенту, чтобы узнать получше, что он собирается делать со сведениями, которые ему скормили, потом передать новую информацию людям, числом три, чтобы они могли соответственно отреагировать. - Я нахмурился, изображая негодование. - Господи Иисусе, ну почему у вас на Западном побережье все так шаблонно мыслят. Почему есть ко мне один-единственный ключ - подсунуть девку! Бобби Принс глубоко вздохнула и хотела что-то сказать, но раздумала. Тогда сказал я со злостью, почти не наигранной: - Неужели ты решила, что я клюну на эту старую приманку? Неужели я поверю, что ты так расстроилась из-за бедного меня, что вмешалась и из-за этого тоже пострадала? Неужели я могу в это поверить после того, как Беверли Блейн разыграла сюжет с ее страшным похищением, а потом еще добавила финальную сцену? Боже мой, я же на работе. Если бы ты знала, сколько раз меня пытались поймать на эту удочку? Даже моя фирма подсовывала мне несчастных и заблудших созданий! Ну, а этот дряхлый сюжет с "посмотри-на-меня-голенькую-и-желанную"? Вы что, думаете, я никогда раньше не видел голую женщину? - Я вздохнул, как человек, у которого лопнуло терпение. - Бога ради, Бобби, поди прикройся, а то замерзнешь. Когда-нибудь, когда я буду в настроении и ты тоже, я с удовольствием окажусь с тобой в одной постели. Я давно искал себе высокую очаровательную любовью только ради успокоения маленького пузана по имени Тилери. - Ну вообще-то это предложил Сапио. У Тилери были другие идеи. - Боби понизила голос, начала было говорить дальше, но передумала. Она подошла к шкафу, открыла дверь и застыла, прислонясь лбом к косяку. - Да, у вас неплохой ремешок, папочка. Больно сечете бедную девочку по голой попке. - Сама напросилась. Надень платье и пойдем поедим. Она словно не расслышала: - Я должна быть в ярости, - размышляла она вслух. - Как и всякая женщина, чье лилейно-белое тело отверг мужчина. - Чье это лилейно-белое тело? - полюбопытствовал я. Не глядя на меня, она сказала: - Либо ты высокоморальный джентльмен, который не позволяет себе воспользоваться сложным положением женщин и просто пытается скрыть свою сентиментальность крутым разговором, либо ты расчетливый сукин сын. - Я не высокоморальный джентльмен. Исходи из этого. - Что же ты хочешь? И почему ты не пожелал немного подыграть мне, а оставил в заблуждении, что я сразила тебя своей прелестью и обаянием? Она вовсе не была дурочкой. Я немного поразмыслил, потому что ставка в игре была все же высокой, и сказал: - Мне нужны три веши. Это Джейк, Тилери и Сапио. Если у них тут имеются дружки, они мне тоже понадобятся. - О, Господи! - тихо охнула Роберта. - Как меня только угораздило в это впутаться? Куда я залезла? - Пока никуда, даже в платье. Короче, поскорее одевайся и давай поедим. |
|
|