"Дональд Гамильтон. Мстители (Мэттью Хелм)" - читать интересную книгу автора

Дональд Гамильтон

Мстители

"The Revengers" 1982

OCR Денис: http://mysuli.aldebaran.ru


Глава 1

Когда присутствуешь на похоронах, все национальные кладбища кажутся
похожими друг на друга. Будь то в Арлингтоне или где-нибудь еще - в данном
случае кладбище находилось в городке Санта-Фе. Штат Новая Мексика. Люди
моей профессии привыкают к тому, что время от времени из жизни уходит
кто-то из товарищей, а поскольку многие из нас в прошлом носили военную
форму, последние слова зачастую звучат на почве, принадлежащей
правительству. И хотя присутствие на таких похоронах в определенной степени
нарушает принципы секретности, мы из уважения к покойнику настолько часто
закрываем глаза на правила, что окружающая обстановка становится если не
привычной, то по меньшей мере знакомой.
Прежде всего, это бесконечные ряды одинаковых белых надгробных плит, в
строгом военном строю пересекающих аккуратные зеленые лужайки. Между ними
тянется маленькая угрюмая и довольно неорганизованная похоронная процессия
- далеко не в военном строю - почти затерявшаяся в необъятных полях
небытия. Иногда идет дождь, но далеко не всегда. Это только в кино
процессия обязательно бредет по лужам под накрапывающим унылым дождем,
ощетинившись неизменными черными зонтами, которые поставляются для съемок
по специальному заказу, потому что в жизни я никогда не видал одновременно
такого количества черных зонтов: обычно они либо прозрачные, либо окрашены
в яркие тона.
Но сегодня все происходило на самом деле, и зонты отсутствовали. В
небе ярко светило солнце, ничуть не взволнованное тем, что в этот день мы
провожали в последний путь изрешеченное дробью тело Боба Дивайна ирония
судьбы, учитывая то, что из-за болезни сердца он ушел на пенсию несколько
лет назад, в довольно раннем возрасте, уцелев в многочисленных переделках.
Женился, вел спокойную тихую жизнь в моем родном городке, возможно, потому
что я описывал Санта-Фе яркими ностальгическими красками. В нашей работе
бывают минуты, когда, подготовив все, непосредственно относящееся к
выполняемому заданию, ведешь разговоры о всевозможных пустяках, дабы
скоротать время. И вот Боб Дивайн ушел на пенсию, и перестал оглядываться
по сторонам, а прошлое в руках незаметно подкралось к нему из-за спины с
ружьем наперевес. Прошлое ли? Это еще предстояло выяснить.
Вдали, на вершинах гор Сангре-де-Кристо все еще оставалось немного
снега, но легкий ветерок, теплый и сухой, доносился со стороны пустыни;
шевелил короткие черные волосы стоящей рядом со мной Марты Дивайн,
подергивал надетое на ней, несколько нарядное для данного случая черное
платье с кружевами на воротнике, запястьях и подоле. Это было праздничное
платье, но всем своим поведением Марта говорила, что ей плевать на людей,
которым не по вкусу ее наряд. Надела положенный черный цвет и глаза полны