"Дональд Гамильтон. Разрушители (Мэттью Хелм #27)" - читать интересную книгу автора

В результате мы расположились на мягком красном сидении в уютной рубке,
с сыром и крекерами на маленьком тиковом столике. Подняли наполненные
мартини бокалы - точнее говоря, не слишком изысканные пластмассовые
стаканчики, доставшиеся нам вместе с яхтой - и выпили за удачный день, за
многообещающее начало путешествия - на юг. Пришлось опустить занавеси на
окнах. Жаль было пропускать закат, но я не в силах расслабиться в освещенном
помещении, когда в сгустившейся снаружи темноте вполне могли притаиться
люди, настроенные не слишком дружелюбно. К тому же в занавешенной рубке
возникала довольно приятная атмосфера уединения. Я пригубил свой мартини и
решил, что Зигги слегка переборщила с вермутом, однако, покорный слуга не
слишком привередлив в подобных вещах, и уж, конечно, ни за что не стал бы об
этом упоминать.
- Чем же я не вышел, Зигги?
Девушка удивленно нахмурилась.
- Что ты имеешь в виду? Я пока не жаловалась.
- Не ты. Я говорю о тех мерзавцах. По их милости я чувствую себя, как
барышня, оставшаяся без кавалера.
- Без кавалера?
- Обойденная вниманием. Никто не пытается меня убить. У меня что, изо
рта дурно пахнет? - Она изумленно раскрыла глаза. Я улыбнулся и продолжал: -
Суди сама. Парень по фамилии Фанчер вышел на этой яхте из Флориды и на
полпути сюда скоропостижно скончался. Девица по фамилии Гвилд всего лишь
провела пару дней на борту и поплатилась расшибленной головой. Некий
Джесперсон едва успел обосноваться на этой посудине, как поневоле узнал, что
дышать водой далеко не столь приятно, сколь воздухом. Я достаточно ясно
излагаю?
Зигги поморщилась.
- Не слишком деликатно, но достаточно ясно.
- Прекрасно. Но вот появляется некий Хелм, который проводит на борту
заколдованной яхты целых два месяца, изо всех сил изображает из себя легкую
добычу, да еще и никудышного моряка - правда, последнего и изображать-то не
надо - и никто, повторяю, никто - не проявляет к нему ни малейшего интереса.
Вполне достаточно, чтобы у человека начал развиваться комплекс
неполноценности. Так что же у этих троих было такого, чего нет у меня, из-за
чего никто не пытается меня убить?
- Возможно, стоило бы спросить наоборот, - после минутного размышления
сказала Зигги. - Возможно, это у них не было того, что есть у тебя.
- Например? - полюбопытствовал я.
- Оружия?

Глава 4

Зигги поместила окорочка в духовку и вернулась в рубку. За все время
пребывания на борту яхты я ни разу не воспользовался упомянутым
приспособлением, поскольку мои кулинарные способности ограничиваются умением
использовать кастрюлю. Зигги присела рядом со мной, взяла свой стаканчик
мартини.
- Мне сказали, что за тобой закрепилась репутация чрезвычайно опасного
человека, в частности, меткого стрелка, - сказала она.
Я такая же открытая мишень, как и любой другой, отозвался я.