"Лорел Гамильтон. Черная кровь ("Анита Блейк" #16)" - читать интересную книгу автора

получим новый приказ, мы не должны упускать из виду наш, - он посмотрел на
меня, потом продолжил, - материал. - Он произнес это слово так мягко, будто
собирался сказать совершенно иное, не стой перед ним сейчас этот самый
"материал".
Я улыбнулась ему, и что-то в моей улыбке заставило его двинуться
вперед, возможно, моя рука непроизвольно дернулась за пистолетом.
- Ваш пиджак прекрасно скроен, но все равно полностью не скрывает
наплечной кобуры, - сказал он.
О, он обнаружил пистолет. Теперь была моя очередь пожать плечами.
- Я привыкла носить подходящую одежду.
- Она - федеральный маршал, и подруга того парня, - вмешался Шадвелл.
Глаза Санчеза немного расширились.
- Он ведет себя не так, будто у него есть девушка.
Я улыбнулась ему, на сей раз счастливой улыбкой.
- Его одежда все еще на нем? - спросила я.
Санчез попытался не выглядеть шокированным, но у него это плохо
получалось.
- В последний раз была.
Я улыбнулась еще шире.
- Тогда Джейсона еще не понесло.
- Он способен раздеться перед толпой женщин? - спросил Санчез.
Я кивнула.
- Постоянно этим занимается, - ответила я. Я не стала объяснять, чем
Джейсон зарабатывает на жизнь, я наслаждалась реакцией Санчеза. Это помогало
оттянуть момент перехода в соседнюю комнату, войти в которую мне еще
предстояло.
- Он стриптизер, - объяснил Шадвелл с легким отвращением.
Я посмотрела на него неприятным взглядом.
- Я была бы очень благодарна, если бы в с уважением отзывались о работе
моего друга, большое спасибо.
Глаза Шадвелла полыхнули по мне сквозь стекла очков, став чуть более
голубыми, хоть и казались серыми.
- Я ничего не нарушаю.
- Несомненно, - согласилась я.
- Он часть программы вечеринки? - спросил Санчез.
- Нет, - ответил Шадвелл, но объяснять не стал.
Прекрасно, мы собирались сыграть, что нас ничего не смущает.
Роу передвинулся так, чтобы видеть мое лицо. Его глаза казались очень
темными, пока я не увидела Санчеза, так что теперь они были гораздо бледнее.
- Вы опять пытаетесь тянуть время, чтобы не входить во вторую комнату.
Я посмотрела на него недружелюбным взглядом.
- Вы не знаете, но предположение довольно точное.
- Это не предположение, - ответил он.
Я просияла всем своим видом.
Он засмеялся и поднял руки в безоружном жесте.
- Эй, не стоит на меня так смотреть только потому, что я прав.
Я пожала плечами и постаралась не ребячиться. Я постаралась всмотреться
в него посильнее, но так ничего и не нашла.
- Вы умнее, чем кажетесь, Роу.
- А вы грубее, - отозвался он.