"Лорел Гамильтон. Флирт ("Анита Блейк" #18)" - читать интересную книгу автора Он улыбнулся, не одной из своих сексуальных улыбок, а простой,
широкой, счастливой улыбкой. Я даже не догадывалась, что он умеет так улыбаться, пока мы не прожили вместе достаточно долго. Эта улыбка заставляла его выглядеть даже младше своих лет, и у меня возникало чувство, что такая улыбка была бы у него, если бы он не потерял семью и не оказался на улице еще до того, как ему исполнилось десять лет. - Теперь я начинаю вспоминать, почему обычно не обедаю с вами, - сказал Джейсон, наклоняясь ко мне через Натаниэля. - То есть? - удиивлась я. Он окинул нас многозначительным взглядом. - Кажется, Джейсон чувствует себя не в своей тарелке, - предположил Мика. Это был один из тех моментов, про которые ничего не писалось в книгах о хороших манерах. Я занималась сексом с Джейсоном, но он оставался моим другом, а не парнем. Я чувствовала разницу. Значит ли это что если твой друг и любовник чувствует себя брошенным, когда твой парень ласкает тебя за обедом, ты становишься должна ему равную долю ласк? - Конечно, я ближе, - сказал Натаниэль, - но по-моему, он предпочтет парочку твоих поцелуев. Джейсон не был бы Джейсоном, если бы он не обнял Натаниэля, и не заявил: - Ничего личного, чувак, но все дело в том, что она не чувак. Он спародировал гнусавый голос киношного крутого пацана, когда произносил эту фразу. Это наконец заставило нас рассмеяться. Я наклонилась к нему и поблагодарила его поцелуем. На этом мы закончили с интимными Так, мы узнали, что уроки танцев, которые они посещают, проходят замечательно, а вот попытки научить азам других танцоров из клуба Жан-Клода, наткнулись на неожиданные препятствия. - Думаю, основная проблема в том, что это ты пытаешься учить танцоров, - заметила я. - Я вообще не могу убедить некоторых девушек из Цирка и "Данс Макабр" что я их учитель, а не просто симпатичный парнишка, - пожаловался Джейсон. - Они не уважают тебя? - спросил Мика. - Они ко мне пристают, - признался мой друг. Мы с Микой обменялись взглядом, затем посмотрели на него. - И с каких пор это стало проблемой для тебя? Он ухмыльнулся. - Ну хорошо, я обожаю заигрывать с девушками, но не тогда, когда учу их. Я не могу позволить себе иметь любимчиков, не могу превращать свой класс в гарем, потому что это почти то же самое... Я стараюсь заставить этих женщин работать над собой интенсивнее, чем они привыкли, а они кокетничают вовсю и отлынивают от работы. - Большинство из них простые стриптизерши, - обьяснил Натаниэль. - А обычные стрип-клубы мало похожи на "Запретный плод", Анита. В них не требуется танцевать, просто немного двигаться и постепенно снимать одежду. Джейсон же заставляет их танцевать по-настоящему. - Танец - это тяжелая работа, - поддержал Джейсон, - а некоторые из этих женщин всю жизнь использовали свою красоту, чтобы во что бы то ни стало избежать любой тяжелой работы. |
|
|