"Лорел Гамильтон. Флирт ("Анита Блейк" #18)" - читать интересную книгу автора - Не помню, чтобы я видел вас в нашем клубе, мистер Беннингтон.
- Я и не был там. Как я уже говорил, моя жена отведала его раз или два, - он заколебался, затем достал свой телефон из внутреннего кармана пиджака. Это был один из тех телефонов с большим экраном, на котором можно смотреть видео, если вы не против того, что картинка все равно не превышает размера вашей ладони. Беннингтон нажал пару кнопок, затем передал его Джейсону. - Помните ее? Джейсон улыбнулся, но отрицательно помотал головой. - Наверно это был один из тех вечеров, когда у меня выходной. Я бы ее запомнил. Беннингтон протянул телефон Натаниэлю. Тот не дотронулся до него, но его лицо, когда он посмотрел на фото, было грустным. Он тоже покачал головой. - Она очень красива. - Была, Брендон. Была очень красива. Он показал телефон и мне. Женщина была блондинкой, красивой блондинкой в голливудском духе, что делало ее действительно прекрасной, хотя в ней не было ничего, что выделило бы ее из дюжины других светловолосых красавиц. Тип привлекательности, который всегда казался мне исскуственным, словно все они выпущены на одном заводе и отправлены в реальный мир сооблазнять богачей и удачно выходить замуж. - Мне очень жаль, - сказал Натаниэль. - Почему это? - спросил Беннингтон с яростным нажимом. - Анита выражала вам свои соболезнования. Вы потеряли жену, не так ли? - Тогда мне очень жаль. Я знала Натаниэля достаточно хорошо, чтобы понять: его чувства были сильнее, нежели обычное сочувствие незнакомцу, но я бы лучше расспросила его, когда Тони Беннингтон будет далеко отсюда. Я все еще старалась избавиться от своего клиента, когда в дверях появился мой последний бойфренд. Мика, собственной персоной, присоединился к нам, как и планировал сделать, если найдет свободное время. Он вошел, моего роста, с каштановыми волосами чуть ниже плеч, завязанными в конский хвост, но слишком кудрявыми, чтобы это усмирило их. Его глаза были зелено-желтыми, и нечеловеческими. Этот красавец - а Мика быд действительно красив, не такой мужественный, с тонкими чертами, более нежный - был наименее маскулинным. И глаза леопарда на этом миловидном лице только усиливали эффект. Он почти не снимал солнечные очки, чтобы скрыть их от посторонних. И сейчас автоматически полез в карман, бросив взгляд на мужчину за моей спиной. - Не трудитесь прятать глаза, - произнес Беннингтон. - Я видел ваше интервью в новостях. Вы глава Коалиции за Лучшее Взаимопонимание между Людьми и Ликантропами. И я знаю, что вы верлеопард. Мика оставил попытки выудить очки из кармана своего пиджака, и просто подошел, улыбаясь. - Что ж, я верю, что скрывая то, кем являемся, мы лишь добавляем страху лишние пункты. Он не стал протягивать руку, но только потому, что некоторые люди не хотели прикасаться к тому, кто периодически обрастает шерстью. Однако Беннингтон первым подал ему свою ладонь. |
|
|