"Лорел Гамильтон. Жаждущие прощения ("Анита Блейк")" - читать интересную книгу авторазастраховать его жизнь. Я сказала ей, что большинство страховых компаний не
страхуют живых мертвецов. - Мне удалось вызвать ее улыбку. - Артур вернется к вам именно живым мертвецом. Ее улыбка поблекла, и она снова заплакала. - Я хочу, чтобы Артур простил меня, - проговорила она сквозь рыдания, спрятав лицо в ладонях. - Я изменяла ему несколько месяцев. Он узнал об этом, получил сердечный приступ и умер. - Казалось, слова придали ей сил, потому что она почти перестала плакать. - Поэтому я хочу поговорить с ним в последний раз, сказать, что я люблю его, только его. Я хочу, чтобы Артур простил меня. Он может сделать это... будучи зомби? - Насколько я знаю, умершие своей смертью обычно очень снисходительны к живым. Вначале ваш муж будет обладать достаточными мыслительными способностями, чтобы говорить. Он будет собой. Но со временем он потеряет память и начнет разлагаться, сначала умственно, потом физически. - Разлагаться? - Да, постепенно. Но, в конце концов, он ведь мертв. Родственники часто не могут поверить, что свежий зомби мертв. Понимать умом, что кто-то, кто ходит, говорит и улыбается - живой мертвец, это одно. Принять это на уровне эмоций - совсем другое. Но они начинают верить, когда, с течением времени, зомби начинает выглядеть как ходячий труп. - Значит это состояние временное? - Не совсем, - я вышла из-за стола и села рядом с ней. - Теоретически, он может оставаться зомби вечно, но состояние его разума и тела будут постепенно ухудшаться, так что в итоге он превратится в робота, но из разлагающейся плоти. Я коснулась ее руки. - Знаю, что это тяжелый выбор, но такова реальность. Слова "разлагающаяся плоть" не в полной мере передавали впечатление от белых костей, просвечивающих сквозь гниющее мясо, но босс не разрешал использовать другие. Она сжала мою руку и улыбнулась. - Спасибо за то, что были искренни со мной, миз Блейк. Я все равно хочу поднять Артура, пускай даже ради нескольких слов. Что же, она твердо решила пойти до конца, как я предполагала. - Значит, вы не хотите, чтобы он оставался с вами несколько недель или дней, а только достаточно времени, чтобы поговорить? - Кажется, да. - Мне не хотелось бы торопить вас, миссис Фиске, но прежде чем назначать время я должна знать ваши планы. Видите ли, если совершать ритуалы подъема и упокоения один за другим, то на это нужно больше времени и сил. - Если поднять его сразу после похорон, а потом упокоить достаточно быстро, то миссис Фиске сможет помнить его в лучшей форме. - Да, конечно. Если можно, мне бы хотелось поговорить с ним несколько часов. - Значит, будет лучше, если вы заберете его домой на остаток ночи. А следующей ночью я его упокою. - Я подталкивала ее к мысли, что упокоить его следует как можно быстрее. Не думаю, что она выдержала бы, если ее муж начал разлагаться у нее на глазах. - Хорошо, - она глубоко вздохнула, набираясь решимости. Я знала, что |
|
|