"Эдмонд Гамильтон. ХРАНИТЕЛИ ЗВЕЗД " - читать интересную книгу автора

Меня не интересует, кто именно выкрал документы - это уж ваша забота.
Главное другое: теперь они знают правду о Гассенди. У них в руках
фотографии звездных машин и тексты надписей, хорошо еще нерасшифрованные...
- Боюсь, что расшифрованные, - хрипло сказал Файрли, не скрывая
своего отчаяния. - Я не успел предупредить вас... Вернее, это было слишком
невероятно, и я решил сначала все тщательно проверить...
В комнате повисла пронзительная тишина. Файрли невольно опустил глаза
- на него так смотрели...
- Я не ослышался, вы получили какие-то результаты? - громовым голосом
произнес Кристенсен. - И даже не потрудились поставить нас в известность?
- Я не был уверен... - болезненно сморщившись, объяснил Файрли. -
Это.., это выглядело совершенно безумным, и я не рискнул поделиться даже
со Спеером... Надо мной попросту начали бы смеяться, а я...
Де Витт с шумом вскочил с кресла, едва не опрокинув его на пол, в
одно мгновение оказался рядом с Файрли, и, вцепившись в ворот рубашки
филолога, экс-полковник так встряхнул его, что ученый вновь едва не
потерял сознание.
- Что? - завопил Де Витт звенящим от ненависти голосом. - Вы получили
важные результаты и скрыли их от нас?! Да вы...
- Я не был уверен!
- Перестаньте молоть чушь, жалкий бумагомарака! Вы либо научились
переводить тексты пришельцев, либо нет, тут третьего не дано! Нечего
морочить нам голову!
- Оставьте его в покое, Гленн, - тихо сказал Кристенсен. Его лицо
выглядело внезапно постаревшим, глаза потухли, щеки нервно дергались.
"А ведь ему уже за шестьдесят, - вдруг подумал с жалостью Файрли. - И
вся эта моложавая внешность викинга - только вывеска..."
- Успокойтесь, Файрли, и объясните все по порядку. Да отпустите же
его, Гленн, видите, человек еле дышит!
Минуты две Файрли приходил в себя, а затем, собравшись с силами,
сказал:
- Вы что-нибудь слышали о Шумере? Это одна из колыбелей человечества.
К счастью, от ее богатой культуры осталось немало следов, в частности
глиняные таблички с надписями. Над ними долго бились, и в один прекрасный
день ученым удалось сделать первые переводы. Шум поднялся страшный, чуть
ли не все газеты мира раззвонили о "сенсации века". Пошли публикации
переводов, причем в солидных научных журналах. И вот в самый разгар этой
шумихи вдруг было установлено, что тексты могли быть переведены и
совершенно иначе. Ученые, ослепленные первыми успехами, попросту оказались
в плену самообмана...
- Он взглянул на свирепое лицо Де Витта и вздохнул.
- Я отлично помнил эту историю и не желал оказаться в дураках. Тем
более что мой подход к языку инопланетян был совершенно абсурдным...
- Вот как? - вкрадчиво спросил Хилл. - Вы нас заинтересовали, мистер
Файрли. Не откажетесь ли нас просветить, что за бредовые идеи попали ныне
в руки шпионов?
- Все началось с того, что я вспомнил об истории с языком шумеров.
Однажды ночью я вдруг проснулся и подумал: а ведь в языке инопланетян есть
определенное сходство именно с шумерским! Такого, конечно, быть не могло,
но я буквально заразился этой идеей. И все неожиданно стало выстраиваться