"Эдмонд Гамильтон. Тот, у кого были крылья" - читать интересную книгу автора

же этот аэроплан, находящийся прямо под ним, возбуждал в нем такое
любопытство, что он устремился вниз, облетая его сверху и сзади,
инстинктивно остерегаясь лопастей пропеллера.
Пилота в открытой задней кабине аэроплана чуть было не хватил инфаркт,
когда кто-то сзади похлопал его по плечу. Он вздрогнул, завертел головой, и
когда заметил около себя рискованно припавшего к фюзеляжу смеявшегося над
ним Дэвида Рэнда, то потерял контроль над собой. На мгновение. Но этого было
достаточно для того, чтобы машину занесло и аэроплан начал падать.
Заливаясь от смеха, Дэвид Рэнд спрыгнул с фюзеляжа и расправил крылья,
чтобы подняться ввысь. Пилот очнулся, и, к счастью, ему хватило присутствия
духа, чтобы выровнять самолет, и вскоре Дэвид увидел, что металлическая
стрекоза неуверенно разворачивается назад, к материку. Для одного дня его
команда пережила слишком много.
Но увеличивающееся число подобных пытливых визитеров соответственно
возбуждали в Дэвиде Рэнде все большее любопытство, касающееся всего
остального мира. С каждым днем его все больше и больше интересовало, что же
находится там, вдали, за голубой водой в виде низкой, неясной полоски земли.
Дэвид не мог понять, почему доктор Джон запрещал ему летать туда, когда он
прекрасно знал, что его крылья могут покрыть расстояние в тысячи раз
большее.
Доктор Харриман говорил ему:
- Дэвид, скоро я отвезу тебя туда. Но ты должен подождать до тех пор,
пока осознаешь одну единственную мысль, а именно: ты не сможешь
приспособиться к остальному миру. Во всяком случае тебе еще рано в большой
мир.
- Но почему? - озадаченно спрашивал Дэвид.
И доктор объяснял ему:
- Пойми, только у тебя есть крылья, больше ни у кого в этом мире их
нет. И это может очень сильно осложнить твою жизнь.
- Но почему?
Харриман задумчиво гладил худощавый подбородок и говорил:
- Ты был сенсацией, так сказать, аномальным явлением, Дэвид. Люди
интересовались тобой из-за того, что ты не похож на них. Но по этой же
причине они будут смотреть на тебя сверху вниз. Только для того, чтобы
избежать этого, я привез и вырастил тебя здесь. Тебе надо еще немного
подождать, прежде чем ты увидишь мир.
Немного раздраженно Дэвид Рэнд поднимал руку и, показывая на улетающую
к югу кричащую стаю диких птиц, говорил:
- А они не ждут! Каждую осень я вижу, как все умеющие летать,
устремляются на юг. И каждую весну я вижу, как они возвращаются снова,
проносясь надо мной. Почему же я должен оставаться здесь, на этом маленьком
острове!
Огромная жажда независимости вспыхивала в его голубых глазах.
- Я хочу быть свободен, как птица! Я хочу открыть для себя все земли и
там, и там, и там.
- Скоро. Скоро, мой мальчик, ты сможешь отправиться туда, - обещал
доктор Харриман. - И я поеду тоже и буду присматривать там за тобой.
И так продолжалось изо дня в день.
И все чаще в сумрачные вечера Дэвид сидел, подперев подбородок, сложив
крылья, задумчиво наблюдая за отставшими, улетающими на юг птицами. И с