"Дэшил Хэммет. Дом на турецкой улице" - читать интересную книгу автора

Дэшил Хэммет.

Дом на турецкой улице


Перевод Э.Гюнтера и А.Чернер
Файл с книжной полки Несененко Алексея
http://www.geocities.com/SoHo/Exhibit/4256/


Я знал, что человек, за которым я охочусь, живет где-то на Турецкой
улице, однако мой информатор не смог сообщить мне номер дома. Поэтому в один
дождливый день после полудня я шел по этой улице, звоня по очереди в каждую
дверь. Если мне открывали, я отбарабанивал вот такую историю:
"Я из адвокатской конторы Уэллингтона и Берили. Одна из наших клиенток,
старая дама, была сброшена на прошлой неделе с задней платформы трамвая и
получила тяжелые повреждения. Среди свидетелей этого происшествия был некий
молодой мужчина, имени которого мы не знаем. Мы узнали, что он живет где-то
здесь". Потом я описывал разыскиваемого мною человека и спрашивал: "Не
проживает ли здесь кто-нибудь, кто бы так выглядел?".
Я прошел по одной стороне улицы, слыша все время только "нет", "нет",
"нет".
Я перешел на другую сторону и занялся тем же самым делом. Первый дом:
"Нет". Второй: "Нет". Третий. Четвертый. Пятый...
На мой звонок не последовало никакой реакции. Через минуту я позвонил
снова. Я уже был уверен, что там никого нет, когда дверная ручка легонько
шевельнулась, и дверь отворила маленькая седая женщина с каким-то серым
вязанием в руках, с выцветшими глазами, приветливо моргающими за стеклами
очков в золотой оправе. Поверх черного платья она носила жестко
накрахмаленный фартук.
- Добрый вечер, - сказала она тонким, приятным голосом. - Простите, что
заставила вас ждать. Но я всегда, прежде чем открыть, проверяю, кто это там
за дверью. Старым женщинам свойственна осторожность.
- Извините за беспокойство, - начал я, - но....
- Войдите, пожалуйста.
- Я хотел бы только кое о чем спросить. Я не отниму у вас много
времени.
- И все же я попросила бы вас войти, - сказала она и добавила с
напускной строгостью: - Мой чай стынет.
Она взяла мои мокрые шляпу и плащ, после чего проводила меня по узкому
коридору в слабо освещенную комнату. Сидевший там старый полный мужчина с
редкой бородой, падающей на белую манишку, так же туго накрахмаленную, как и
фартук женщины, встал при нашем появлении.
- Томас, - сказала она, - это мистер...
- Трейси, - подсказал я, ибо под таким именем представлялся другим
жителям улицы, и покраснел, чего со мной не случалось уже лет пятнадцать.
Таким людям не лгут.
Как оказалось, их фамилия была Квейр, и были они старыми любящими
супругами. Она называла его "Томас" и каждый раз произносила это имя с явным
удовольствием. Он говорил ей "моя дорогая" и даже два раза встал, чтобы