"Дэшил Хэммет. Кровавая жатва" - читать интересную книгу автора Я вернулся на Бродвей, нашел аптеку с телефонной будкой, отыскал в
справочнике домашний номер Илайхью Уилсона, позвонил туда и сказал кому-то, кто назвался секретарем старика, что Дональд Уилсон вызвал меня из Сан-Франциско, что мне известно кое-что с его смерти и что я хочу видеть Уилсона-старшего. Когда я повторил это достаточно выразительно, меня пригласили приехать. Секретарь - худой, бесшумный человек лет сорока с острым взглядом - ввел меня в спальню. Царь Отравилла сидел в постели. У старика была небольшая и почти абсолютно круглая голова, покрытая коротко стриженными седыми волосами. Уши у него были такие маленькие и так плотно прилегали к голове, что не нарушали впечатления сферичности. Нос тоже был маленький, в одну линию с костистым лбом. Прямой рот перерезал окружность, прямой подбородок отсекал ее от шеи, короткой и толстой, уходившей в белую пижаму между квадратными мясистыми плечами. Одну руку - короткую, плотную, с толстыми пальцами - он держал поверх одеяла. Глаза у него были крошечные, круглые, голубые и водянистые. Они словно прятались за водянистой пленкой под кустистыми седыми бровями и ожидали момента, когда можно будет выскочить и что-то углядеть. К такому человеку в карман не полезешь, если не слишком уверен в ловкости рук. Старик резко дернул круглой головой, приказывая мне сесть рядом с кроватью, тем же способом отослал секретаря вон и спросил: - Ну, что там насчет моего сына? Голос у него был грубый. Слова он произносил не очень-то разборчиво, потому что его грудь принимала в этом слишком много участия, а губы слишком мало. сообщил я ему. - Два дня назад мы получили от вашего сына чек и письмо с просьбой прислать человека для работы. Я этот человек. Вчера вечером Дональд Уилсон попросил меня приехать к нему домой. Я приехал, но он не появился. Когда я вернулся в центр, то узнал, что его убили. Илайхью Уилсон с подозрением воззрился на меня и спросил: - Ну и что? - Пока я ждал, ваша невестка поговорила по телефону, уехала, вернулась - ее туфля была запачкана чем-то похожим на кровь - и сказала, что мужа дома не будет. Его застрелили в десять сорок. Она уехала в десять двадцать, вернулась в одиннадцать ноль пять. Старик сел поудобнее в постели и нашел много определений для молодой миссис Уилсон. Когда запас этих слов у него наконец исчерпался, в груди еще оставалось немного воздуха. Он употребил его на то, чтобы рявкнуть на меня: - Она уже в тюрьме? Я сказал, вряд ли. Ему не понравилось, что она еще не в тюрьме. Это его рассердило. Он прорычал много такого, что не понравилось мне, и в конце осведомился: - Какого черта вы ждете? Он был слишком стар и слишком болен, чтобы схлопотать от меня по физиономии. Я засмеялся и сказал: - Жду улик. - Улик? Каких еще улик? Вы что... - Не будьте идиотом, - прервал я его завывания. - Зачем ей было его убивать? |
|
|