"Дэшил Хэммет. Большой налет ("Оперативник агенства 'Континентал'")" - читать интересную книгу автора

Многие приговоренные, кажется, любят плотно позавтракать яичницей с ветчиной
перед тем, как их поведут к веревке. На обед тебе, наверное, этого не
захочется, но...
Без пяти одиннадцать Том-Том Кери подъехал в большой открытой машине к
углу, где мы с Джеком ждали его в тумане, облегавшем нас, как влажная шуба.
- Залезайте, - велел он, когда мы подошли к мостовой.
Я открыл переднюю дверь и знаком пригласил Джека. Он начал свой
маленький спектакль: ответив мне холодным взглядом, открыл заднюю дверь.
- Я сяду сзади, - сказал он без обиняков.
- Здоровая мысль. - И я уселся рядом с ним.
Кери обернулся на сиденье, и они с Джеком долго глядели друг на друга.
Я ничего не сказал, не познакомил их. Закончив разглядывать парня, смуглый
человек перевел взгляд с его воротничка и галстука - фрак был виден из-под
пальто - на меня, ухмыльнулся и протянул:
- Ваш друг в ресторане подает?
Я рассмеялся, потому что негодование, от которого потемнело лицо Джека
и даже открылся рот, было натуральным, а не наигранным. Я толкнул его ногой.
Он закрыл рот, ничего не сказал, посмотрел на Тома-Тома Кери и на меня,
словно мы были представителями какого-то низшего вида животных.
Я улыбнулся Кери и спросил:
- Мы ждем, когда нам подадут бензин?
Он сказал, что нет, перестал разглядывать Джека и тронулся с места. Мы
проехали через парк, по бульвару. Машины - и встречные, и шедшие впереди -
возникали из ночного тумана и снова растворялись. Наконец город остался
позади, туман рассеялся, и дорогу залил лунный свет. Я не оглядывался назад,
но знал, что где-то там едет Дик Фоули с Мики Линеханом.
Том-Том Кери свернул с бульвара на дорогу, ровную и хорошую, но
малоезжую.
- Не здесь ли где-то убили вчера ночью человека? - спросил я.
Кери кивнул, не повернув головы, а когда мы проехали еще с
полкилометра, сказал:
- Вот здесь.
Теперь мы ехали чуть медленнее, и Кери выключил фары. По дороге,
наполовину серебряной от луны, наполовину серой от тени, километра полтора
машина едва ползла. Мы остановились под высокими кустами, затенявшими часть
дороги.
- Все на берег, кому сходить, - сказал Том-Том Кери и вылез из машины.
Мы с Джеком последовали за ним. Кери снял пальто и кинул на сиденье,
- Дом за поворотом, в стороне от дороги, - сказал он нам. - Луна, черт
бы ее взял! Я рассчитывал на туман.
Я ничего не ответил. Джек тоже. Лицо у парня было бледное и
взволнованное.
- Пойдем напрямик, - сказал Кери и направился через дорогу к высокой
проволочной изгороди.
Он перелез через изгородь первым, потом Джек, потом... меня остановил
звук чего-то двигавшегося по дороге нам навстречу. Двоим за забором я дал
знак затихнуть, а сам укрылся под кустом. Приближавшиеся шаги были легкие,
быстрые, женские.
В лунном свете перед нами появилась девушка. Девушка лет двадцати с
небольшим, ни высокая, ни маленькая, ни худая, ни пухлая. В короткой юбке, в