"Дэшил Хэммет. Несообразность" - читать интересную книгу автора

Дэшил Хэммет


Несообразность

"Diamond Wager" 1929, перевод В. Постникова, И. Золотарева

OCR Денис: http://mysuli.aldebaran.ru


Папа был, хотя, возможно, кое-кто и упрекнет меня в неучтивости, явно
не в духе. Он так выпятил свой подбородок, глядя на меня из-за стола, что
эпитет "грубый", которым наградил его однажды какой-то рассерженный
журналист, подходил ему сейчас как нельзя лучше: а в усах его точно желчь
разлилась - во всяком случае у меня сложилось именно такое впечатление.
Конечно, усы его на самом деле вряд ли могли претерпеть какие-либо
изменения - их цвет, в каком бы папа ни пребывал настроении, всегда
бросался в глаза.
- Так ты, значит, не оставил свои дурачества?
На столе я заметил письмо, прикрытое папиной ладонью. Судя по форме и
цвету - от редактора "Жонглера": несколькими днями раньше я послал ему
сонет.
- Если ты имеешь в виду мое сочинительство... - почтительно, но с
достоинством заговорил я. Прошло всего несколько месяцев с тех пор, как мне
исполнилось тридцать, и я полагал, что имею право на свободу в выборе
занятия, даже если это занятие не очень-то приятно папе. - Если ты имеешь в
виду мое сочинительство, то смею тебя заверить, папа, что никакие это не
дурачества, а совершенно серьезное дело.
- Но какого же... - Если я, передавая папины выражения, иногда их
искажаю, то это, прошу поверить, вовсе не потому, что моему родителю
свойственна некая непоследовательность мысли. Дело в том, что он зачастую
находит нужным пожертвовать любезностями ради того, что он называет
живостью выражения. - ... какого же ... ты кропаешь стишки? Или больше не о
чем писать? Господи, Робин, да ты бы мог подготовить несколько толковых,
серьезных статей о нашем деле - таких, которые представили бы публике нашу
работу во всей красе и одновременно послужили бы нам хорошей рекламой.
- Человек пишет то, к чему у него склонность, - не слишком уверенно,
как уже было не раз, начал я. - Вдохновению не прикажешь.
- Флоренс!
Не хочу утверждать, что папа проревел это слово, но более мягкие
синонимы совершенно не годятся для того, чтобы в точности передать силу
звука, которую он вложил в новое имя нашей стенографистки - отец заявил,
что будет называть ее именно так и никак не иначе.
В дверях появилась мисс Кинан, поведшая себя на этот раз несколько
странно - вместо того чтобы направиться к папиному столу с той
легкомысленной шумливостью и самоуверенностью, которой, как уверяет
склонная к преувеличениям пресса, отличаются секретарши, она так и осталась
стоять в дверях, ожидая дальнейших приказаний.
- Флоренс, проследите, чтобы на мой стол впредь не попадала
корреспонденция, имеющая отношение к рифмоплетству моего сына.