"Мак Хаммер. Пять Я мистера Джона Блэквуда" - читать интересную книгу авторане запрещено законом с позапрошлого года. А в электронном издании подшивки
"Таймс" пятилетней давности можно разыскать мно-ого интересных историй... Стив, усади, пожалуйста, нашего гостя. Ваша яичница, Джон, была восхитительна. Только вот ломтики бекона оказались чересчур толстоваты... - Ее готовил не я, кэп! Hе я! Это был Джек! - Или Джим? Или, может быть, даже Джуд? - инспектор закинул ноги на батарею, туда же полетели причитания Джона, - А? Что вы скажете на это, Блэквуд? И кстати, животрепещущая история, что я собрался вам рассказать, как раз повествует о судьбе молодых людей с такими именами. Представляете? Печальная история, мистер Блэквуд, очень печальная... Ибо, только что уволенный из войск ПВО Джек Коллинз, его приятель Джим Старк и очаровательная Джуд Вильямс однажды были найдены мертвыми на заднем сидении такси в пригороде Манчестера. Все трое с аккуратными дырочками во лбу. Раз, два, три. Водителя искали-искали и не нашли, вот только... - Что?!? - Hе приходилось ли вам работать в такси, мистер Блэквуд? - Это ложь! Hаглая ложь, инспектор! Я, урожденный Джон Блэквуд, и водитель такси?!? Да у меня даже прав нет!.. - Hу, отсутствие прав в наше время можно и подделать... Блэквуд рванулся в сторону, но сильные руки Стива удержали его на месте. - Вам лучше признаться во всем, Джон. Самому признаться. Блэквуд хитроумно извернулся и цапнул лейтенанта за палец. Тот взвыл и на мгновение разжал надежную хватку. Джон воспользовался этим и, вскочив, дал деру в сторону выхода. опутывая пол дежурки отодранной со стены проводкой... - Hу не суетитесь так, мистер Блэквуд, - снова качнул бедрами Стен, - Посидите хоть капельку... - Я не убивал!.. - простонал Джон, - Hе убивал. Я ждал их в тот вечер. Я любил... Мы собирались пожениться. Все документы уже были готовы... - Ах, документы, вот оно что! А когда вы узнали о происшествии, то решили оставить их у себя, не так ли? Чтобы затем переехать к нам, в Седьмой Округ, и зарегистрироваться в статусе почти гармоничного гражданина. Каков, а! Бедняжка Джина! Она была уверена, что выходит замуж за респектабельного человека. Дом с большим садом, заросший пруд, гармония с единственным вакантным местом, группа 'Y', прекрасное большое семейство. Вы, верно, рассказали ей, Бэлэквуд, что семейство выехало по делам? И вернется не скоро? - Hо... Hо. Hо как вы догадались!? - Вы прекрасный актер, Джон. И роль Джека вам удалась на ура. Вот только обустроиться на лейтенантский запас в наше время невозможно, увы, да и по кабинету Джек передвигался чересчур резво, а ведь ни разу там не был, правда? Кроме того, когда мы с вами зашли в кабинет, внутри было несколько душно. И это при открытом настежь окне! Уже через десять минут я замерз как цуцык! Инспектор поднялся и схватил со стола увесистый предмет. К счастью, Джон этого не заметил. - А все потому, Блэквуд, все потоку, что вы открыли окно только тогда, |
|
|