"Кнут Гамсун. Виктория" - читать интересную книгу автораБольшая книга вышла в свет - целое царство, маленький мир изменчивых настроений, голосов и картин. Книгу покупали, читали, откладывали в сторону. Прошло еще несколько месяцев. К осени Юханнес выпустил новую книгу. И что же? Теперь его имя было у всех на устах, к нему пришел успех, новая книга была написана на чужбине, вдали от привычной обстановки, она была крепкая, как выдержанное вино. "Дорогой читатель, перед тобой повесть о Дидерике и Изелине. Повесть, написанная в счастливое время, в пору пустячных горестей, когда любая ноша кажется легкой, написанная от полноты души повесть о Дидерике, которого господь поразил любовью". Юханнес жил за границей, никто не знал где. И прошло больше года, прежде чем это стало известно. - Никак, стучат в дверь? - говорит однажды вечером старый мельник. И оба они с женой умолкают и прислушиваются. - Да нет никого, - говорит жена. - Уже десять часов, вот-вот стемнеет. Проходит несколько минут. В дверь стучат - на этот раз громко и решительно, словно набрались наконец храбрости. Мельник открывает дверь. На пороге стоит дочь хозяина Замка. - Не бойтесь, это я, - говорит она, а сама робко улыбается. Она входит в комнату, ей предлагают стул, но она не садится. На плечах у нее только теплый платок, а обута она в открытые туфли, хотя весна еще не настала и - Я хотела вас предупредить, весной сюда приедет лейтенант, - говорит она. - Лейтенант - мой жених. Наверное, он будет стрелять вальдшнепов. Вот я и хотела вас предупредить, чтобы вы не пугались. Мельник и его жена удивленно смотрят на Викторию - не в обычае хозяев Замка предупреждать, когда их гости вздумают стрелять дичь в лесу и на лугах. Они смиренно благодарят ее: "Спасибо за вашу доброту". Виктория повернулась к двери. - Я только за этим и пришла. Подумала, вы люди пожилые, будет лучше, если я скажу заранее. Мельник отвечает: - Спасибо, что побеспокоились о нас, фрекен! Не промочила ли фрекен туфельки? - Нет, на дороге сухо, - коротко говорит она. - Да и вообще я хотела пройтись. Спокойной ночи. - Спокойной ночи. Она поднимает щеколду и открывает дверь, но вдруг, обернувшись на пороге, спрашивает: - Да, а что Юханнес? У вас не было от него вестей? - Нет, не было. Спасибо на добром слове, фрекен. Не было. - Наверное, он скоро приедет. Я думала, может, он вас известил. - Нет, он не писал нам с прошлой весны. Должно быть, он за границей. - Ну да, я знаю, что он за границей. Ему там хорошо. Он сам пишет в книге, - для него настала пора пустячных горестей. Стало быть, ему хорошо. - Ох, дай-то господи! Мы его ждем. Только не пишет он нам, да и никому |
|
|