"Эллисон Хэдер. Околдованные любовью" - читать интересную книгу автора

- Воспоминания.
Некоторое время он смотрел на нее, потом обвел рукой кабинет.
- Я вижу, ты отлично устроилась. Какую часть здания ты занимаешь?
- Все здание мое. - Вот тебе, Джаред, получай!
- Поздравляю. - Он перевел взгляд на футляр с бумагами у нее на
коленях.
Его ответ не удовлетворил Лиззи.
- Элизабет, я хотел посоветоваться с тобой насчет моего проекта. Если
ты не против.
- Я не против, если ты прекратишь свои выпады.
- С удовольствием, если ты прекратишь свои детские выходки.
- Детские выходки?
- Да - как в тот день, когда ты удрала.
Лиззи порывисто поднялась, обошла стол и, прислонившись к стене,
скрестила на груди руки Стоять так, возвышаясь над сидящим Джаредом, было
невежливо, но она решила не обращать на это внимания и глубоко вздохнула.
- Я удрала, потому что не было смысла оставаться. - Что? - Кажется,
он смутился.
- Я отменила свои встречи, я потратила время на перелет в Даллас, а
ты меня оскорбил - в который уж раз. Раньше я старалась не реагировать..
чтобы это не затронуло нашего бизнеса, нашего брака... Но теперь у нас нет
ни общего бизнеса, ничего. Больше мне нет нужды сносить твои оскорбления...
- Оскорбления? - Брови Джареда сдвинулись в одну широкую линию.
- ...и я не буду.
Лиззи видела, что он едва сдерживается. Как все это знакомо... Почему
нельзя просто высказать все прямо? Или закричать? Или швырнуть что-нибудь?
- Мы были очень молоды, Элизабет, - холодно сказал он, - и потом наши
пути в бизнесе разошлись.
- И в личной жизни тоже.
Наступило молчание.
- Я с удовольствием вспоминаю нашу личную жизнь, - наконец сказал
Джаред.
Лиззи захотелось его ударить. Как он может так спокойно говорить? Они
были без ума друг от друга. Они были супругами четыре года. Лиззи думала,
что проведет с ним всю оставшуюся жизнь. А теперь он говорит об этом как о
короткой интрижке давней молодости.
- Давай наконец распишем наши роли. Ты делаешь мне одолжение, я это
понимаю. Я перед тобой в долгу. Что скажешь насчет милости к побежденным?
Он протянул ей руку ладонью вверх. В ответ Лиззи протянула свою, хотя и
понимала, что это просто его хитрый прием. - Как знать, - проговорил он,
сжав ее пальцы, - может быть, и я тебе понадоблюсь.
Никогда, было первой ее мыслью. Ты уверена? - мелькнула вторая, когда
тепло его пальцев всколыхнуло в ней прежние чувства.
Лиззи уставилась на свою ладонь в его руке. У Джареда были прекрасные
руки, с длинными красивыми пальцами. Лиззи так любила смотреть, как он
рисует, так же нежно сжимая карандаш, как сжимал в объятиях ее.
Джаред медленно выпустил ее руку. Лиззи почувствовала, как его пальцы
ускользают из ее ладони.
Он медленно разложил на столе чертежи, отодвинув приставку для
карандашей и тарелку с кукурузными хлопьями.