"Эллисон Хэдер. Околдованные любовью" - читать интересную книгу автора

- Меня не приглашали. - Родители Джареда если и приглашали ее
куда-нибудь, то без особой охоты.
- Считай, что ты приглашена, - небрежно бросил Джаред. - Кто еще
может так хорошо убедить людей вложить деньги, как не ты?
- А тебя не волнует, что у меня на сегодня могут быть другие планы?
Лиззи вышла за ним в холл.
- Нет. - Он улыбнулся ей через плечо. - Карлин сказала, что ты
свободна.
- Карлин не касается мое личное время! - громко, специально для
Карлин, заявила Лиззи. - К тому же когда я должна делать проект?
- У тебя впереди целый день. Да и нужно-то всего несколько набросков.
Эти люди - не архитекторы.
- Несколько набросков! - Лиззи начала закипать. - Для моих "Домов"
нужно гораздо больше, чем несколько набросков!
- Неважно. Но закончи к половине восьмого.
- Джаред!
Он развернул коляску. Вид у него был самодовольный.
- Если я поеду, - с нажимом сказала она, - я встречусь с тобой там.
Не хочу тебя обременять.
- Нет, я настаиваю. Но можешь подождать меня у выхода. Эта мощеная
дорожка - просто убийство. Да, и еще кое-что. - Он оглядел ее с головы до
ног. - Они - страшные консерваторы.
Лиззи подняла бровь:
- На что ты намекаешь?
Он указал взглядом на ее брошку. - Оставь все блестящие цацки дома.
- Мне нравятся блестящие цацки.
- Элизабет, - жестко сказал Джаред, - постарайся меня не осрамить.
Медленно, с достоинством, Лиззи прошагала к дверям и широко их
раскрыла.
На ступеньках уже лежали две широкие планки - это позаботились Карлин
и Эдвард.
- Я не посмею, Джаред.
Остановившись в дверях, Джаред внимательно посмотрел ей в лицо. Лиззи
улыбнулась. Бросив напоследок предостерегающий взгляд, Джаред выехал на
улицу.
Лиззи долго выбирала платье. Наконец она определилась с нарядом.
Полгода назад она заказала его по каталогу, но когда его прислали, стало
ясно, что платье надо носить, предварительно сбросив фунтов пять веса.
Конечно, она никогда не сбросит эти пять фунтов, поэтому платье и
висело без употребления в шкафу. На ярко-красной шелковой ткани сверкали
оранжевые блестки. Длина юбки - не ниже середины бедра. Лучше не
придумаешь!
Для полноты картины Лиззи так взбила волосы, что каждый завиток
торчал сам по себе. В ушах сверкали хрустальные сережки в виде тыкв. Серые
тени туманили глаза. На ногах - оранжевые мягкие туфли.
Джаред будет в шоке.
Лиззи с трудом сдерживала себя. Ровно в семь часов тридцать семь
минут Джаред подъехал. Видимо, он решил немного опоздать на тот случай,
если Лиззи еще не готова.
Но она была уже готова. Одетая в самый пестрый свой наряд. Так он и