"Ширл Хенке. Условия любви [love]" - читать интересную книгу авторадополнительную охрану, поскольку Беннет Эймз, желая нанести урон своим
конкурентам, не гнушался кражей скота. - Когда-нибудь мы поймаем этого жирного Эймза, Кэсс, - сказал Ханникат по пути к конторе. - Его час близок. Кэсс пожала плечами. - Сейчас, по крайней мере, его остановит нанятая тобой охрана. Однако рано или поздно мистер Эймз сделает ошибку, и тогда... - Она замолчала, увидев высокого молодого человека, вышедшего им навстречу. - Мисс Клейтон, я полагаю? - смущенно спросил он. - Да, я Кэсс Клейтон, - неприветливо ответила она. - А кто вы и что делаете в моей конторе? - Я - Кларк Мэтьюз. Руфус Клейтон был моим дядей, его...э.., первая жена Матильда приходилась сестрой моему отцу. Кэсс застыла на месте, а Кайл стал лихорадочно вспоминать, где он слышал это имя. - Не слишком ли вы торопитесь, кузен Кларк? По завещанию моего отца остался год до вашего вступления в права наследства, - холодно ответила Кэсс. Кларк Мэтьюз невольно сделал шаг назад, с недоумением глядя на неприветливую женщину с растрепанными волосами, в вызывающих брюках и мятой мужской рубашке. - Я помню условия завещания, кузина Кассандра. Надеюсь, я могу обращаться к вам как к кузине, хотя мы и не кровная родня? - Не дождавшись ответа, Мэтьюз продолжал. - Я проделал путь из Канзас-Сити, чтобы встретиться с вами, а не лишать вас наследства. нервно кашлянул. - Э.., не могли бы мы встретиться где-нибудь наедине и обсудить этот вопрос? Губы Кэсс дрогнули в улыбке. - О, простите мне плохие манеры. Это - мой главный управляющий и Друг Кайл Ханникат. Кайл сдвинул пыльную шляпу на затылок. - Привет, - небрежно произнес он. Ему не нравился этот тощий изворотливый человек. - Почему бы тебе не сходить в банк, пока я приму "кузена Кларка"? - обратилась Кэсс к Ханникату. Тот кивнул Мэтьюзу и вышел. - Грубый парень, - снисходительно сказал кузен. - Зачем он вам нужен? Он, похоже, простой бандит. - Конечно, - засмеялась Кэсс, - но, поверьте, совсем не простой. Это мой самый ценный работник, он заботится о людях, которые надоедают мне. Мэтьюз побледнел. - Но, Кассандра.., э.., кузина Кассандра, я совсем не хотел вас обидеть. Просто я надеялся, что мы могли бы приятно провести время и обсудить некоторые вопросы, представляющие для нас взаимный интерес. Может, вечером за обедом? Он вдруг стал похож на щенка, ждущего объедки со стола, сразу превратившись в заикающегося просителя. Просителя! Кэсс прошла мимо него и непринужденно облокотилась о стойку. - Вы хотите обсудить за обедом только взаимные интересы? |
|
|