"Ширл Хенке. Условия любви [love]" - читать интересную книгу автора

- Пусть подождет, - бормотала она, намыливая волосы сиреневым
шампунем. У нее были свои методы борьбы с Руфусом Клейтоном. Если мать
безвольно и терпеливо выносила его оскорбления - это ее дело. А Кассандра
Клейтон, будучи не в состоянии угодить каждому из родителей, давным-давно
решила угождать только себе.
Когда час спустя она постучала в дверь его кабинета, на ней было
простое льняное платье, ее медные кудри были уложены в прическу, которая,
как она надеялась, придавала ей зрелость.
Не дождавшись ответа, Кэсс шагнула в кабинет. Руфус сидел за большим
письменным столом, листая подшивку местных газет. Не взглянув на дочь, он
выпалил:
- Явилась, наконец.
- Мне нужно было принять ванну, отец. Он закрыл газеты и встал.
Крупный мужчина около шести футов с широкой костью и плотным мускулистым
телом. Его темно-карие глаза свирепо уставились на нее.
Кэсс тоже была довольно высокой девушкой и бесстрашно ответила на его
взгляд.
- Ну, начинай. Ты ведь собираешься кричать по поводу моей поездки.
- Если бы ты осталась дома и не расстроила свою мать почти до смерти,
возможно, роды прошли бы лучше. Ребенок мог бы выжить, - жестоко произнес
он.
- И какое бы это имело для тебя значение? Еще одна бесполезная
девочка! Я слышала, как ты ругал мать. Твоя забота просто трогательна!
Он продолжал глядеть на нее, и его лицо то краснело, то бледнело.
- Кажется, ты добавила к своему длинному списку нежелательных черт
еще и подслушивание.
Кэсс прошла по комнате и остановилась перед окном, выходящим на улицу.
- Для разнообразия давай обсудим мои хорошие черты, отец. Я ехала на
переднем кореннике и тянула телегу Мэрфи с прицепом. Даже Крис сказал, что
я учусь работать на ухабистой дороге, как любой из его новичков. Я могу
вести дело от погрузки телег до закупки товаров, могу нанимать погонщиков
и вести конторские книги. Тебе не нужен сын для управления твоей империей.
Это могу сделать я!
Она стояла в совсем неженской позе, широко расставив ноги и упрямо
выпятив подбородок.
- Спроси начальника обоза.
Руфус Клейтон шагнул к ней. Выражение его лица и угрожающая походка
пугали многих мужчин, но только не эту отчаянную девчонку. Он не спал уже
два дня с начала родов у жены, был утомлен и разочарован. Эйлин - нежная и
слабая, но Касс - это его дочь. Каких великолепных внуков она подарила бы
ему! Но только, если она выполнит роль женщины.
- Я неосмотрительно воспитал тебя, разрешая бегать за братьями и
позволив тебе думать, что ты можешь взять верх над мужчиной.
Руфус покачал лохматой головой. Густые бакенбарды делали его лицо
похожим на морду бульдога.
- Тебе пришло время узнать свою роль, но только это будет не на одной
из моих грузовых телег!
- Думаю, моя роль - глупо улыбаться гостям или пить чай с Абигайл
Симпсон и ее матерью. Я ненавижу вечеринки, танцы и пустые разговоры с
безмозглыми женщинами.