"Ширл Хенке. Условия любви [love]" - читать интересную книгу автора

Стив Лоринг с усмешкой посмотрел на Пальмера.
Они наблюдали за работой своих людей, уничтожающих жизненно важную
артерию южан. Они только что получили сообщение о вчерашней капитуляции
Ли, но Джонстон продолжал опустошать Северную Каролину, а Джефферсон Дэвис
продвинулся в Джорджию. Война приближалась к концу, однако разорение не
прекращалось.
- Как строитель я чувствую некоторое отвращение при выполнении
подобного задания. После войны я восстановлю эти несколько миль пути, -
серьезно ответил Пальмер, и его глаза вдруг загорелись. - Железная дорога
пойдет на запад. Подумай, Стив, мы соединим Калифорнию с Филадельфией,
Чикаго с Мексикой. Рельсы протянутся по всей Америке.
Стив растрепал пальцами вспотевшие волосы и снова надел шляпу. В
неполные двадцать четыре года лицо его казалось слишком суровым и
утомленным. И все же он улыбнулся вере своего командира в будущее.
- Ты пойдешь на Запад и построишь свою железную дорогу, Уилл. А я
буду счастлив вырастить хорошего коня и просыпаться каждое утро в
настоящей постели.
- Ты решил на всю жизнь стать фермером из Кентукки? Насколько я знаю
Роберта Лоринга, а я знаю его хорошо, он строит более грандиозные планы
для своего единственного сына.
Стив замотал головой.
- После этих двух лет я просто хочу дышать воздухом, Уилл.
Внезапно один из часовых дал сигнал тревоги. Несколько человек в
оборванных серых мундирах медленно приближались к солдатам Штатов, которые
прекратили работу, чтобы наблюдать за встречей.
- Полковник Прентис, я полагаю? - Пальмер кивком головы показал, что
офицер может опустить руки.
Часовой стоял позади Прентиса с ружьем наготове, не спуская глаз с
вражеского офицера. Тот слабо улыбнулся.
- Я курьер генерала Джонстона. Он договорился о перемирии с вашим
генералом Шерманом. Пальмер повернулся к сержанту Симмсу:
- Принесите воды из родника и поджарьте немного мяса, оставшегося от
завтрака. Позвольте мне, полковник, взглянуть на ваши документы, пока вы с
вашими людьми будете отдыхать.
- Благодарю вас, сэр. Мы ничего не ели, кроме кукурузных лепешек, уже
несколько недель, - сказал Прентис, идя за Пальмером в тень большого дуба.
Пальмер читал бумаги, кивая головой.
- Кажется, все в порядке, полковник. Я пошлю курьера к генералу
Шерману и попрошу дальнейших инструкций. Надеюсь, нам не придется стать
тюремщиками вашего генерала.
Стив сидел в тени ивовой рощицы и медленно жевал, не чувствуя вкуса
пищи. Наконец он отложил оловянную тарелку и отпил горячего кофе. За
последнее время их снабжение намного улучшилось, не то что в 1863 году,
когда он присоединился к "Полуночникам Пальмера". Проклятый мятежник еще
жалуется на старые сухари. А чем, черт возьми, питались мы все эти годы?
К нему подошел один из адъютантов Прентиса - косматый и бледный
парнишка лет пятнадцати. Грозное лицо Лоринга смягчилось.
- Что тебе, сынок?
- Вы капитан Лоринг? Стив Лоринг? - спросил мальчик. Стив кивнул.
- Я слышал, эти люди называли ваше имя. Я знаю одну леди в Клинч