"Ширл Хенке. Условия любви [love]" - читать интересную книгу автораСтив Лоринг с усмешкой посмотрел на Пальмера.
Они наблюдали за работой своих людей, уничтожающих жизненно важную артерию южан. Они только что получили сообщение о вчерашней капитуляции Ли, но Джонстон продолжал опустошать Северную Каролину, а Джефферсон Дэвис продвинулся в Джорджию. Война приближалась к концу, однако разорение не прекращалось. - Как строитель я чувствую некоторое отвращение при выполнении подобного задания. После войны я восстановлю эти несколько миль пути, - серьезно ответил Пальмер, и его глаза вдруг загорелись. - Железная дорога пойдет на запад. Подумай, Стив, мы соединим Калифорнию с Филадельфией, Чикаго с Мексикой. Рельсы протянутся по всей Америке. Стив растрепал пальцами вспотевшие волосы и снова надел шляпу. В неполные двадцать четыре года лицо его казалось слишком суровым и утомленным. И все же он улыбнулся вере своего командира в будущее. - Ты пойдешь на Запад и построишь свою железную дорогу, Уилл. А я буду счастлив вырастить хорошего коня и просыпаться каждое утро в настоящей постели. - Ты решил на всю жизнь стать фермером из Кентукки? Насколько я знаю Роберта Лоринга, а я знаю его хорошо, он строит более грандиозные планы для своего единственного сына. Стив замотал головой. - После этих двух лет я просто хочу дышать воздухом, Уилл. Внезапно один из часовых дал сигнал тревоги. Несколько человек в оборванных серых мундирах медленно приближались к солдатам Штатов, которые прекратили работу, чтобы наблюдать за встречей. офицер может опустить руки. Часовой стоял позади Прентиса с ружьем наготове, не спуская глаз с вражеского офицера. Тот слабо улыбнулся. - Я курьер генерала Джонстона. Он договорился о перемирии с вашим генералом Шерманом. Пальмер повернулся к сержанту Симмсу: - Принесите воды из родника и поджарьте немного мяса, оставшегося от завтрака. Позвольте мне, полковник, взглянуть на ваши документы, пока вы с вашими людьми будете отдыхать. - Благодарю вас, сэр. Мы ничего не ели, кроме кукурузных лепешек, уже несколько недель, - сказал Прентис, идя за Пальмером в тень большого дуба. Пальмер читал бумаги, кивая головой. - Кажется, все в порядке, полковник. Я пошлю курьера к генералу Шерману и попрошу дальнейших инструкций. Надеюсь, нам не придется стать тюремщиками вашего генерала. Стив сидел в тени ивовой рощицы и медленно жевал, не чувствуя вкуса пищи. Наконец он отложил оловянную тарелку и отпил горячего кофе. За последнее время их снабжение намного улучшилось, не то что в 1863 году, когда он присоединился к "Полуночникам Пальмера". Проклятый мятежник еще жалуется на старые сухари. А чем, черт возьми, питались мы все эти годы? К нему подошел один из адъютантов Прентиса - косматый и бледный парнишка лет пятнадцати. Грозное лицо Лоринга смягчилось. - Что тебе, сынок? - Вы капитан Лоринг? Стив Лоринг? - спросил мальчик. Стив кивнул. - Я слышал, эти люди называли ваше имя. Я знаю одну леди в Клинч |
|
|