"Ширл Хенке. Огонь в крови " - читать интересную книгу автора

- А, чепуха! Какое отношение все это имеет ко мне?! Единственное мое
желание,- надеть нарядное платье и спокойно поужинать в цивилизованном
месте.
Лисса знала, что Маркус разделяет предрассудки многих жителей Запада -
у порядочной женщины не может быть ничего общего с индейцами-наемниками, а
сыщики, занимающиеся розыском угнанного скота, несомненно, относились к
последним. Узколобые ханжи! Как все это глупо!
Лисса уже хотела было высказать свое мнение, но отец не дал ей открыть
рот.
- Понимаю, что ты большую часть жизни провела вдали отсюда, и только по
этой причине оставляю без внимания эти легкомысленные высказывания,-
наставительно-строго заявил он.- Обещаю завтра вечером повести тебя ужинать.
А теперь, будь послушной девочкой - закажи все, что захочешь, пусть принесут
в номер.
Подойдя к дочери, он поцеловал ее в лоб и направился было к двери, но
остановился на пороге. В холодно-голубых глазах промелькнула веселая
искорка.
- Кстати, принцесса, какая великолепная прическа! Вели парикмахерше
прийти завтра... и надень золотое платье.
После ухода Маркуса Лисса нервно зашагала по комнате, пытаясь
придумать, как быть. Если Лемюэл тоже будет в ресторане, можно сказать,
будто ей так хотелось повидаться с ним, что ждать не было сил. Папа,
конечно, придет в бешенство, но поскольку сам навязывает ей Мэтиса вот уже
целый год, наверняка скоро остынет. И кроме того, откуда ему догадаться, что
истинная причина, по которой дочь так стремилась попасть в ресторан именно
сегодня,- наемник со странными глазами серебряного отлива.
Лиссе не терпелось увидеть выражение лица Джесса Роббинса, когда она
торжественно вплывет в зал и он узнает, кто перед ним.
- Бьюсь об заклад, тут же язык проглотит.

Глава 2

Джесс уже ждал в вестибюле отеля, почти около входа в ресторан. В
воздухе носились ароматы крепкого кофе и свежеиспеченного хлеба. В желудке
тихо заурчало - только сейчас Джесс осознал, что кроме проглоченного наспех
в дороге завтрака, состоящего из бобов с беконом" во рту ничего не было.
Маркус Джейкобсон с тремя приятелями, смеясь и весело переговариваясь,
вошли в отель.
Должно быть, они уже успели пропустить по стаканчику в клубе.
Джесс представил, как они приглашают его в свое неприкосновенное
святилище.
Скорее уже ад замерзнет.
Джесс пристально рассматривал приближающихся мужчин. На одном дорогие
сапоги и неловко сидевший фрак, сковывающий движения. Обветренное лицо,-
сморщенное, как мешок из старой оленьей кожи: сразу видно, этот человек
прожил нелегкую жизнь. Второй одет получше, правда тоже в сапогах. Тщательно
причесанные волосы, кельтский тип лица. Оба чем-то напоминали старого
Маркуса - такие же жесткие безжалостные глаза, властные манеры.
Третий спутник был похож на горожанина. Одежда хорошего покроя, сразу
видно, что он привык к модным сорочкам и строгим костюмам. В отличие от