"Ширл Хенке. Огонь в крови " - читать интересную книгу авторавысокомерие и привлекло ее тогда. И, не желая думать о мраке и унынии
будущего без Джесса Роббинса, Лисса, закрыв глаза, вспоминала, как все началось ранней весной, когда незнакомец с решительным лицом и жестким взглядом въехал в Шайенн и покорил романтическое воображение глупой молодой девушки. Глава 1 Шайенн. Весна 1881 года В эту среду с самого утра в лавке портнихи мисс Шарлей Дербин было полно народу. Погода наконец-то переменилась, непрестанные весенние ливни прекратились, дороги подсохли, что и позволило женам богатых владельцев ранчо съехаться в столицу штата, чтобы во всеоружии встретить наступающий сезон празднеств, всегда начинавшийся в стране скотоводов после весеннего клеймения стад. Луэлла Уогтсон и ее дочь Эммелайн ворковали над отрезом красновато-коричневого бархата, пока Сисси Маркхем с сестрой Кэдди с живым интересом старателей, напавших на золотую жилу, рассматривали альбомы выкроек. - Нигде не тянет, мисс Джейкобсон? - застенчиво спросила Клер, помощница Шарлей, отступив назад, чтобы как следует рассмотреть плоды кропотливого труда,- произведение искусства из невероятного количества ярдов бронзового атласа, отделанного кремовым кружевом. Цвета казались необычными, но и о Мелиссе Джейкобсон можно было сказать то же самое. Платье прекрасно Лисса повернулась, внимательно рассматривая себя в овальном зеркале, стоявшем в самом центре большой, переполненной покупательницами лавки. Поправив тонкое кружево, собранное у низкого выреза, она кивнула Клер. - Ох, только посмотрите на него, - прошипела Джулия Крид, глядя в окно.- Такой нахал! Словно хозяин всей земли! Никогда не видела подобной наглости! Сплетница произвела именно то впечатление, которое и намеревалась - вокруг немедленно собралась толпа любопытных дам и устремила взгляд на улицу. - Полукровка, кто же еще! - бросила Люси Мурхед с тем пренебрежением, на которое способна лишь женщина, выросшая в стране индейцев-сиу. Луэлла Уоттсон оттеснила двух женщин помоложе и, прищурившись, уставилась на пришельца: - Какой позор! Где, спрашивается, шериф? Никогда его не доищешься! - Поспешил скрыться в салуне профессора Мака Дэниела, если не ошибаюсь,- ехидно пропела Люси. - Что за шум? - осведомилась Лисса. И приподняв атласные юбки недошитого бального платья, она приблизилась к окну и посмотрела на улицу. Глаза мгновенно сами собой отыскали его, несмотря на то, что на улице в этот час было довольно многолюдно. Всадник на большом черном жеребце выглядел в окружении неотесанных ковбоев и назойливых торговцев словно горный лев среди выводка котят. Взгляд Лиссы был прикован к незнакомцу. Тот медленно проезжал мимо окна, небрежно держа поводья одной рукой с кажущейся легкостью, |
|
|