"Стивен Хантер. Сезон охоты на людей ("Боб Суэггер" =Снайпер #3) " - читать интересную книгу автора

один из его талантов.
- Ладно, ладно, - отзывается мать, - только будь поосторожней, милая.
Она отлично знает, что осторожность - это последнее, о чем будет
думать Ники. Эта маленькая героиня готова рискнуть всем, чтобы добиться
всего, и, по-видимому, полностью лишена чувства страха. Она похожа на
индейцев древности, а также на своего отца, который был когда-то настоящим
героем войны.
Женщина оборачивается.
- Ну что? - негромко кричит она, копируя интонации своей дочери. - Ты
ведь хотел увидеть, как восходящее солнце освещает долину?
- Угу, - доносится ответ третьего всадника, все еще остающегося
невидимым.
Ники вырывается из тени на яркий солнечный свет. Ее лошадь,
четырехлетний чистокровный мерин по кличке Калипсо, - настоящая бестия, но
Ники без труда справляется с ним. Как ни странно, она ездит по-английски,
так как ее мать мечтает, что в будущем девочка поступит в колледж на
востоке, где этот навык, говорящий об искушенности в конном спорте, даст ей
гораздо больше преимуществ, чем примитивное умение держаться в седле как
ковбой. А отцу английское седло не нравится: оно не защищает девочку от
ударов о каменные мышцы лошади, и, бывая на конских выставках, он думает,
что мешковатые джодпуры* и коротенькая вельветиновая курточка с пеной
кружев вокруг ворота ну просто очень смешны.
* Бриджи для верховой езды.
Калипсо гремит копытами по каменистой тропинке; сразу видно, что
животное столь же умно, сколь и бесстрашно. Смотреть, как маленькая девочка
легко справляется с огромной лошадью, одна из самых больших радостей,
которые имеются в жизни ее отца: никогда она не бывает такой живой,
счастливой и уверенной в себе, как на спине своего любимца. И сейчас, когда
лошадь наконец-то вырывается на плато, голос Ники дрожит от радости. Перед
ними самый красивый вид, какой только есть на маршруте конной прогулки, и
девочка стремительно несется вперед. Может показаться, что она не
справляется с лошадью, но на самом деле она полностью контролирует скакуна.
- Дорогая, - кричит Джулия, глядя, как ее дочь весело несется
навстречу опасности, - осторожнее!
Ребенок. Женщина. Мужчина.
Ребенок едет впереди как лучший из троих наездников, смелый и
энергичный. Вот девочка появляется из полумрака ущелья, пускает лошадь
вскачь, и животное, громко стуча копытами, несется по траве к краю
пропасти, останавливается на месте, резко поворачивается и бьет копытом от
нетерпения. Девочка крепко держит поводья и смеется во все горло.
Женщина едет следом. Она не столь одаренная наездница, но все же легко
и свободно сидит в седле идущей крупной неровной рысью лошади. Снайпер
отчетливо видит ее соломенные волосы, смуглое от солнца лицо, играющие под
джинсами и рабочей рубахой крепкие мускулы. Под нею крупная гнедая лошадь,
надежная рабочая ковбойская лошадь, которая кажется куда менее ухоженной,
чем лошадь ее дочери.
И наконец появляется мужчина.
Это поджарый человек с настороженным взглядом; к его седлу приторочен
чехол, из которого выглядывает приклад карабина. Он производит впечатление
опасного субъекта, прошедшего специальную подготовку, человека,