"Стивен Хантер. Сезон охоты на людей ("Боб Суэггер" =Снайпер #3) " - читать интересную книгу автора

представляли себе службу в Корпусе и вообще служение стране.
Древние кирпичи были темно-красными, а архитектурный стиль, бесспорно,
восходил к тем временам, когда главным достоинством зданий считали
прочность. Сооружение, задуманное в более грубую и жестокую эпоху как форт,
теперь украшали старые деревья; земляные тропки давным-давно были замощены
аккуратной брусчаткой, и древняя крепость стала походить на университетский
городок Лиги Плюща*. Над этим городком на конце высокой мачты дерзко реял
на легком ветерке красно-бело-голубой флаг. Абсолютная серьезность всей
этой обстановки живо пробуждала в душах ощущение близости страстного
девятнадцатого столетия; она служила восхвалению гордой участи любого, кому
посчастливилось оказаться на этом клочке земли, представлявшем собой почти
независимое герцогство Корпуса морской пехоты Соединенных Штатов,
расположившееся всего лишь в трех километрах от Капитолия, где в настоящее
время хрупкие связи демократии оказались напряженными до последнего
предела.
* Лига Плюща - общее название нескольких старейших и самых престижных
университетов США.
Здесь под обжигающими лучами невероятно жаркого апрельского солнца
молодые люди учились тому, чего требовала от них армейская жизнь, или же
бездельничали - в зависимости от того, какую судьбу на данный момент
выбрали для них командиры.
В тенистом уголке возле перекрестка Солдатской аллеи и Южной галереи
курили, присев на корточки, семеро мужчин, вернее, юношей. Они были одеты в
форму, называвшуюся "повседневной синей" и состоявшую из синих брюк,
габардиновой сорочки чайно-коричневого цвета с короткими рукавами и
открытым воротом и надвинутой низко на глаза белой пилотки - "колпака", как
в Корпусе именовали головные уборы. Единственной особенностью в их облике,
по которой более или менее наметанный глаз смог бы отличить этих парней от
других морских пехотинцев, являлись полуботинки, не просто начищенные, а
великолепно надраенные и ослепительно сверкавшие на солнце. Начищенная
обувь была одним из фетишей, которым поклонялись в этой культуре. Сейчас у
молодых морских пехотинцев был перерыв, и рядовой первого класса Кроу,
находившийся в подразделении на роли клоуна, естественно, рассуждал о
природе вещей.
- Ну посудите сами, - он строго поглядел на слушателей и затянулся
"Мальборо", - как здорово это будет выглядеть в виде краткого резюме. Я
сообщаю, что служил в элитной части. Прошел проверку для допуска к
секретности. Нас обучали и готовили для особых заданий, и когда мы в жаркую
и душную погоду наконец приступили к их выполнению, то люди вокруг меня
падали один за другим. Но я, черт возьми, продолжал идти. Я был героем,
черт возьми, настоящим героем. Разумеется, я не стану сообщать им, что речь
идет о... парадах.
Наградой ему послужил взрыв хохота. Товарищи ценили парня за
добродушный безвредный характер и чувство юмора. Его дядя являлся основным
и самым удачливым сборщиком средств для одного конгрессмена, чем и
объяснялось присутствие Кроу в роте "Б", занятой почти исключительно
церемониальными похоронами. Военнослужащим этого подразделения почти не
приходилось опасаться, что им придется с немалым риском для жизни исполнять
тяжелые обязанности в местах, которые в официальных документах обозначались
как Западная часть Тихоокеанского региона, а в среде молодых морских