"Стивен Хант. Небесный суд ("Jackelian" #1) " - читать интересную книгу автора

Государственного департамента по делам феев.
- Тяжелая ночь была? - поинтересовался Оливер.
- Как обычно. Хотя вчера здесь был проповедник. Кто-то развлекался тем,
что засовывал листовки политического характера в книгу Законов Круга.
- Листовки. Это ж надо! - рассмеялся Оливер.
- Ты бы видел лицо проповедника! Это были выдержки из "Общества и
общего дела". Вряд ли он когда-либо раньше их читал. Бедняга так
перепугался, что карлисты пробрались в его славную Круговистскую церковь,
что его едва не хватил удар. Мальчик равнодушно пожал плечами.
- Вообще-то, я тоже никогда их не читал. Мне они как-то не попадались в
руки.
Сержант заговорщически подмигнул ему.
- Я как-нибудь втихаря дам их тебе почитать, компатриот. Как-то мне не
по душе это занятие - жечь книги. Может, иностранцы всякие и привыкли к
таким вещам, но никак не мы, шакалийцы. Бенджамина Карла с восемьдесят
первого уже нет в живых, и сдается мне, после того как восстание было
подавлено, большая часть его революционеров последние пятнадцать лет
занимается тем, что пекут хлеб и варят сталь.
- И печатают листовки, - ехидно добавил Оливер.
Сержант Кадбен прикрепил кнопкой к стене объявление о вознаграждении за
поимку беглого преступника.
- Ворчим, паренек. Вас хлебом не корми, дай только поворчать. Скажи-ка
лучше, дружище, а ты счастлив? Доволен ты тем, что тебе приходится каждую
неделю таскаться сюда, чтобы отметиться у нас к вящей радости этого идиота в
красном одеянии? А я? Неужели ты думаешь, что я тоже счастлив? Всего три
коротышки констебля следят за конституционным порядком в Хандред-Локс, тогда
как в Шипмен-Тауне их в десять раз больше. Чем они, скажи на милость, там
занимаются? Допрашивают треску? Арестовывают чаек? Отправляют моряков,
напившихся пива, проламывать друг другу головы в наших тавернах.
Дверь приоткрылась, и в комнату просунулась голова констебля Уоттла.
- Инспектор Пуллингер желает знать, почему ему приходится так долго
ждать.
- Вот видишь, паренек, и этот ворчит. - Сержант повернулся к
констеблю. - Департаменту по делам феев не нравится отвечать на такой
вопрос, молодой Уоттл.
Оливера проводили в кабинет. Кадбен бесцеремонно уселся под оружейной
полкой и принялся чистить висевшие в верхнем ряду кортики и смазывать маслом
винтовки нижнего ряда. При этом он не переставал вслушиваться в
происходящее. Для департамента обычное дело - прибегать для получения
желаемых результатов к уорлдсингеровским трюкам, давить на сознание
несчастных феев; но здесь такому не бывать, по крайне мере пока надзором за
Хандред-Локс занимается он, сержант Кадбен, а не кто-то другой.
Рядом с хитрым чародеем сидел еще один, тоже представитель Департамента
по делам феев, по возрасту не старше Оливера. Помощник Пуллингер потер лоб,
на котором красовалась татуировка - четыре небольших пурпурных цветка,
символ его уорлдсингерского чина.
Эдвин Пуллингер перевернул лежащую на столе регистрационную книгу и
пододвинул ее к Оливеру.
- Оставьте вашу официальную подпись, мастер Брукс. Мой коллега рядом с
вами распишется от имени нашего департамента.