"Кэтлин Харингтон. Обещай мне " - читать интересную книгу автора

- Вовсе нет. - Маркиза тяжело поднялась и подошла к крестнику. Тот
смотрел на нее с вызовом. - Останки моего сына были доставлены на родную
землю, чтобы быть погребенными в фамильном склепе. Я понимаю, это тебе
совершенно безразлично, но думаю, ты не останешься равнодушным к известию,
что леди Филиппа с сыном отныне будут жить в Англии.
- Боже милостивый! - вырвалось у Корта, и: он вскочил, не обращая
внимания на резкую боль в ноге. - Вы шутите?
- Я никогда еще не была так серьезна, . - с достоинством откликнулась
маркиза. - В данный момент они находятся в моем доме, на Кавендиш-сквер.
Прошу тебя, Кортни, прошу как твоя крестная, не давай мстительным .чувствам
завладеть тобой. Мальчик мой, человек не может, не должен все время жить
прошлым, похорони его вместе с бедным Артуром, не вытаскивай снова на свет
скандал, связанный с разводом. Если не ради меня, сделай это ради ребенка!
- Ради ребенка! - усмехнулся Корт. - А почему вы решили, что ублюдок
Сэндхерста меня интересует?
- Кристофер не ублюдок, а законный наследник моего сына, маркиз
Сэндхерст. Ты можешь ненавидеть Артура и Филиппу, но пятилетнее дитя не
виновато в грехах родителей. Прошу тебя, обращайся с мальчиком, как он того
заслуживает.
- Вот в этом вы можете быть совершенно уверены, - сквозь зубы сказал
Корт. - Я буду обращаться с ним и его беспутной матерью именно так, как они
того заслуживают!
- Что ж, теперь я верю тем, кто считает, что пять с половиной лет
затворничества превратили тебя в чудовище! - воскликнула леди Гарриэт,
вскакивая с дивана.
- Пять лет и десять месяцев, - поправил Корт и усмехнулся (как он
надеялся, дьявольски).
- Еще я слыхала, кое-кто в Лондоне за глаза называет тебя не Уорбеком,
а "уорлоком", злым колдуном. До сих пор меня это возмущало, но теперь я
вижу, насколько они правы.
- До сих пор меня возмущали только отдельные члены семейства Бентинк,
но теперь я вижу, что яблоко от яблони недалеко падает.
Их взгляды скрестились. В глазах леди Гарриэт были боль и
разочарование, в глазах Корта - вызов. Не сказав больше ни слова, леди
Гарриэт вышла из кабинета, с треском захлопнув за собой дверь.
В комнате воцарилась тишина. Лишь громкое тиканье маятника высоких
старинных часов да звук тяжелых шагов нарушали ее. Наконец шаги замерли у
окна. Корт глядел на идущих по улице людей, но не видел их. Сердце его
гулко билось, в висках стучало, противоречивые чувства бурлили в душе, и
самым сильным из них было торжество.
Он думал о том, что Бог, без сомнения, существует.
Бог устроил все так, чтобы Филиппа вернулась, потому что счел
справедливой его жажду мести.
Несколькими часами позже Корт вошел в белую гостиную собственного
дома.
- Вот и ты, дорогой мой, - улыбнулась ему леди Августа. - А я уже
начала думать, что ты забыл о моем существовании. Я хотела поговорить с
тобой до приема у Белль,
Леди Августа взяла со столика, стоявшего перед ней, китайский чайник,
расписанный розами, и наполнила ароматной жидкостью две чашки тончайшего