"Данелла Хармон. Дикарь " - читать интересную книгу автора


Тьма стояла - хоть выколи глаза: ни луны, ни звезд.
Лорд Гарет Фрэнсис де Монфор летел во весь опор на своем Крестоносце -
на такую бешеную скорость мог решиться разве что самоубийца. Дождь сек
лицо, мимо мелькали то дубовые, то березовые рощицы. Копыта коня вздымали
фонтаны брызг из луж, попадавшихся на дороге, и топот эхом отдавался в
густых зарослях, с обеих сторон обрамлявших дорогу. Гарет оглянулся через
плечо и, убедившись, что дорога позади пуста и он далеко оторвался от
остальных, издал торжественный крик. Он снова выиграл гонку! Опять обставил
Перри, Чилкота и остальную компанию кутил и дебоширов! Им никогда за ним не
угнаться!
Рассмеявшись, он похлопал Крестоносца по шее:
- Хорошая работа, приятель! Хорошая работа...
Заметив что-то, он резко осадил коня.
Ему потребовалось всего лишь мгновение, чтобы оценить ситуацию.
Разбойники. Судя по всему, грабят пассажиров "Белой стрелы" из
Саутгемптона.
"Белая стрела"? Молодой джентльмен извлек из кармана часы и
наклонился, чтобы разглядеть в темноте циферблат. Поздновато для "Белой
стрелы"...
Он сунул часы обратно в карман и, успокоив разгоряченного Крестоносца,
стал соображать, что ему делать.
Нет, это явно не "рыцари с большой дороги", а тройка отчаянных
головорезов, безжалостных убийц. Кучер и охранник лежали на земле рядом с
дилижансом. По-видимому, они были убиты. Где-то плакал ребенок. Один из
бандитов со зверским выражением на физиономии разбил рукоятью пистолета
стекло в окошке дилижанса. Гарет выхватил свой пистолет. Мысль о том, чтобы
повернуть назад и скрыться, даже не пришла ему в голову. Не пришла ему в
голову и мысль подождать своих приятелей, отставших от него мили на три
благодаря необычайной резвости Крестоносца. Тем более что он увидел, как
один из бандитов распахнул дверцу и принялся грубо вытаскивать из дилижанса
упирающуюся молодую женщину.
Гарет едва успел взглянуть на ее испуганное, бледное красивое лицо,
как другой бандит выстрелом загасил фонари дилижанса, и место действия
окутала тьма. Кто-то вскрикнул. Еще один выстрел резко оборвал крик.
Помрачнев, молодой джентльмен связал узлом поводья и аккуратно, палец
за пальцем, снял перчатки. Не спуская настороженного взгляда с бандитов, он
высвободил ноги из стремян и легко спрыгнул на землю, причем его щегольские
сапоги из испанской кожи по щиколотку погрузились в раскисшую от дождя
известковую почву.
Конь даже не шевельнулся. Гарет снял новый сюртук и положил его на
седло вместе с перчатками и треуголкой.
Потом заправил кружевные манжеты в рукава, чтобы обезопасить от сажи и
искр, которые могут повредить их при выстреле. Затем он зарядил пистолет,
пригнулся и стал крадучись пробираться сквозь густые заросли крапивы и
вьющихся сорняков на обочине дороги, направляясь к подвергшемуся нападению
дилижансу. Прежде чем они набросятся на него, у него будет время сделать
всего один выстрел, так что промахнуться он не имеет права.