"Данелла Хармон. Убежденный холостяк " - читать интересную книгу автора

- Я бы отвергла любого. Я уже дважды стояла на пороге замужества, и с
меня хватит. Я не хочу выходить замуж.
- Но ваш брат сказал... - Он не договорил.
- Что сказал мой брат?
Но сэр Гарольд уже захлопнулся, как раковина, прячущая жемчужину.
- Ничего. Совсем ничего.
В следующее мгновение он схватил Челси за другую руку и так резко
дернул, что она едва не упала. Его рот стал приближаться к ее губам!
Вдруг между их лицами сверкнуло лезвие шпаги, и сэр Гарольд замер -
иначе он лишился бы губ.
- Сэр, вы загораживаете проход.
Челси и ее незадачливый кавалер повернули головы и увидели перед собой
высокую фигуру лорда Эндрю де Монфора.
- Кажется, я забыл шляпу, - сказал лорд Эндрю, продолжая держать шпагу
перед лицом сэра Гарольда и сверля его взглядом. Свободной рукой он помог
Челси подняться. - Прошу вас, сэр, встаньте и отойдите в сторону, чтобы я
мог пройти.
Сэр Гарольд поспешно вскочил и попятился прочь от страшной шпаги.
- Да-да, конечно, милорд. - Он криво улыбнулся и отвесил низкий
поклон. - Прошу вас, проходите.
- После вас, естественно.
Сэр Гарольд тут же перестал улыбаться.
- Но я...
В глазах лорда Эндрю появился угрожающий блеск - Челси уже видела этот
взгляд там, в зале, - и он слегка повел шпагой, подталкивая сэра Гарольда к
дверям. Рука, которой он держал Челси, сжалась чуть сильнее, и девушке
показалось, что она попала в капкан.
- Сэр, я же сказал: после вас.
Лицо сэра Гарольда вытянулось. Затем, секунду подумав и не произнеся ни
слова, он резко повернулся и решительно зашагал в дом.
Девушка опомнилась и освободила руку от крепкой хватки своего
спасителя. Ее щеки горели. Господи, что за напасть - оказаться в объятиях
сэра Гарольда Бонкли! И быть спасенной человеком, который всего за несколько
минут до этого нагрубил ей! Челси буквально клокотала от возмущения.
- Послушайте, лорд Эндрю, разве это было так необходимо?
Он пожал плечами и убрал шпагу в ножны.
- Вы выглядели так, словно нуждались в помощи.
- А мне показалось, что вы уходите!
- Все верно. Просто я забыл шляпу.
- Вот что я вам скажу, милорд. Я не бесхарактерная дурочка, я не
расфуфыренная вертихвостка, которая не способна сделать ни шагу без помощи
мужчины. Я в состоянии сама дать отпор любому негодяю. Поэтому благодарю
вас!
С этими словами она побежала к двери.

Глава 3

"Вот тебе и благодарность, - подумал Эндрю, глядя ей вслед и наблюдая,
как под пышной юбкой мелькают стройные щиколотки. - Какая решительность,
какая уверенность в своих силах - прямо-таки генерал, командующий войском!"