"Данелла Хармон. Убежденный холостяк " - читать интересную книгу авторакоторая состояла из двух отделений и могла вместить значительно больше
пассажиров, чем обычная. Одиннадцать месяцев назад во время весьма печально закончившейся демонстрации его летательного аппарата он опозорился не только перед двумя сотнями зрителей, но и перед самим королем, и надеялся, что новое изобретение реабилитирует его в глазах общества ученых. А еще Эндрю мечтал о том, чтобы Люсьен прекратил водить в дом этих безмозглых шарлатанов - врачей, знахарей, священников в черных балахонах. Никто из них не мог определить, что с ним такое. Залаяли собаки. Эндрю, стоявший у шкафа и изучавший книгу с рисунками Леонардо да Винчи, поднял голову и посмотрел на Люсьена, который, тоже с книгой в руках, сидел у камина. Удивившись, что брат никак не реагирует на шум, Эндрю выглянул в окно. По мощенной камнем дороге, отгороженной буковой аллеей от ухоженных газонов, катила двуколка. Выражение лица Эндрю мгновенно изменилось. "Черт бы побрал Люсьена!" В сердцах бросив книгу на стол, он прошел мимо брата и взялся за ручку двери. - Ты обнаружил что-то интересное, а, Эндрю? - с невинным видом осведомился Люсьен, поднимая голову. Тот резко повернулся и устремил на брата пылающий взгляд: - Я обнаружил, что к нам опять пожаловал какой-то назойливый индюк. Уверен, что его пригласил ты. Тебе надо, чтобы он потыкал меня своими иголками и ощупал с ног до головы. Но мне-то это ни к чему! - Да, но, возможно, доктору Тернеру удастся определить твою болезнь. - Черта с два! Моя болезнь только усиливается, и ты знаешь об этом не хуже меня. Ее нельзя излечить. Он большое светило в медицине. - А может, я этого не хочу! Я не хочу, чтобы какие-то лекаришки, думающие только о гонораре, таращились на меня, словно я юродивый на деревенской ярмарке. Мне до смерти надоело, что на меня смотрят как на бесчувственное и безмозглое существо, лишенное гордости. Лучше займись собственными делами. Эндрю вылетел из библиотеки, громко хлопнув дверью. Он шел по коридору, и гнев, негодование и - да! - страх перед тем, что одно из этих "светил" поставит диагноз, росли с каждым шагом, укрепляя его в решении не встречаться с очередным шарлатаном. Эндрю вихрем ворвался в холл. У него был такой грозный вид, что три горничные, которые обычно хихикали в ладошку, когда он проходил мимо, на этот раз присели в почтительных реверансах, а потом молча смотрели ему вслед. - Наверное, опять поругался с его милостью, - со вздохом проговорила одна из них, когда широкая спина Эндрю скрылась за поворотом коридора. - Уж наверняка. И, кажется, я знаю из-за чего. Лорд Эндрю гораздо умнее все этих докторов и прочих ученых господ! Он ведь учился в Оксфорде! Думаю, они надоели ему хуже горькой редьки. - Неудивительно. Он такой умный, что сам бы мог их поучить! Эндрю, конечно, не слышал этих слов. Он поднялся в лабораторию, расположенную на втором этаже недавно отремонтированного крыла. Заперев дверь, он налил себе Портвейна и залпом выпил его, а потом, мысленно проклиная брата за его ухищрения, сел за стол и вытянул ноги. Неожиданно его |
|
|