"Линн Рэй Харрис. Месть тореадора " - читать интересную книгу автора

ней Ребекка не увидела. И это было больно.
Он был высок и мускулист, как всегда. Годы нисколько не испортили его.
Он по-прежнему был роскошным испанцем, настоящим тореадором.
Ребекка прислонилась к подоконнику, чтобы удержаться на ногах.
Алехандро, казалось, не заметил этого. Он вел себя так, будто ничего не
произошло. Возможно, для него это так и было.
- Я составил для тебя расписание, - сказал он, подходя к столу и
доставая блокнот. - Ты ознакомишься с этими документами, чтобы подготовиться
к встрече с правлением. Заседание состоится завтра утром. После этого мы
обсудим твои обязанности.
Ребекка прошла вперед и сжала документы. Что-то горячее и густое
забурлило в ее венах.
- И это все? Без всяких объяснений?
Ледяные серые глаза бесстрастно уставились на нее.
- Я не обязан давать тебе никаких объяснений, Ребекка. Я вообще тебе
ничего не должен. Будь благодарна за то, что я и так много делаю для тебя.
- У меня все хорошо, Алехандро, - ответила она, будто не слыша его. -
Или было хорошо до вчерашнего дня. А у тебя? Как ты поживаешь? Ты женился на
женщине, о которой тогда просто забыл мне сказать?
- Да, - холодно ответил он.
Ребекка судорожно сглотнула. Смешно переживать о таких вещах или
ожидать объяснения после стольких лет! Он был Алехандро Арройо Ривера де
Рамирес, всемирно известный плейбой, финансист-миллионер.
Женщины всегда сходили по нему с ума. И всегда будут сходить.
А она не отличалась от них, не так ли? Хотя тогда он не был
миллионером, просто известный человек в своей стране, открывший новое дело.
Тогда Ребекка была привилегированной особой - членом известной семьи,
владеющей королевскими отелями. И она влюбилась в него. И что из этого
вышло? Его предательство до сих пор причиняло ей острую боль.
- Должно быть, тебе будет приятно узнать, что мы разведены, - продолжал
он. - Видит Бог, браки по расчету никогда не работают, как запланировано.
- Хорошо, что она это поняла.
- Как и ты?
Горький смех вырвался из ее груди, прежде чем она смогла удержать его.
- У меня не было выбора, Алехандро. Ты был уже обручен.
- Обещал жениться, но не был обручен, - уточнил он.
Ребекка усмехнулась, надеясь, что он не увидит, насколько эта тема
волнует ее.
- Дело в том, что ты собирался жениться на другой женщине, пока
соблазнял меня.
- Насколько я помню, ты не особенно возражала.
Ребекку бросило в жар. Огонь обжег низ ее живота, разгорелся между
бедер.
- Я была глупа... и не видела твоей истинной сущности.
Его квадратный подбородок застыл. Он присел на край стола - так, что
брюки плотно обтянули бедра.
- И какова же моя истинная сущность, querida?
В голосе его прозвучала угроза, но Ребекка была слишком зла, чтобы
услышать предупреждение. Ей хотелось лишь стукнуть по этому скульптурному
профилю. Как он посмел украсть у нее ее компанию и теперь сидеть здесь и