"Роберт Харрис. Enigma " - читать интересную книгу автора - Нас?
В спальне послышался шум. - Приехали на машине с флажком. Произвели огромное впечатление на вашего мистера Кайта, - продолжал Логи, следя за взглядом Джерихо. - А-а, это. Это Леверет. Не обращай внимания. - Вынув изо рта трубку, Логи крикнул: - Мистер Леверет! Познакомьтесь с мистером Джерихо. Со знаменитым мистером Джерихо. В дверях спальни появился маленький худощавый человечек. - Добрый день, сэр. - Леверет был в плаще и мягкой фетровой шляпе. Легкий северный акцент. - Какого черта вам здесь надо? - Просто проверяет, что ты здесь один, - ласково промолвил Логи. - Разумеется, черт возьми, совсем один! - В подъезде больше никого, сэр? - спросил Леверет. - А в помещениях наверху и внизу? Джерихо разъяренно всплеснул руками: - Гай, какого черта? - По-моему, все чисто, - заверил Леверет Логи. - Маскировочные занавески я там задернул. - Он обернулся к Джерихо. - Не возражаете, если задерну и здесь? - Не дожидаясь разрешения, подошел к маленькому освинцованному окошку, открыл; сняв шляпу, высунул голову наружу, взглянул вверх, вниз, налево и направо. С реки поднимался морозный туман, студеный воздух наполнил комнату. Удовлетворенный осмотром, Леверет убрал голову, закрыл окно и задернул штору. Логи нарушил короткое молчание. Сказал, потирая руки: здесь бывает зимой. Хуже, чем в школе. А чай? Ты же говорил. Хотите чаю, мистер Леверет? - Я бы с удовольствием, сэр. - А как насчет тостов? Том, я видел хлеб на кухне. Тосты, да еще у камина. Все равно что вернуться в прошлое, не так ли? Джерихо поглядел на приятеля и открыл было рот, чтобы возразить, но передумал. Взял с каминной полки коробок спичек, зажег одну и поднес к газовой горелке. Давления, как обычно, не хватало, и спичка потухла. Чиркнул другую - на этот раз камин зажегся. По отверстиям пробежала голубая змейка. Через площадку перешел на кухоньку, наполнил чайник и поставил на плитку. В хлебнице действительно оказалась буханка - должно быть, миссис Саксмундхэм положила на неделе. Джерихо отпилил три серых ломтя. Нашел в буфете каплю маргарина на щербатой тарелке и стоявшую с довоенных времен банку с джемом, на удивление приличным, несмотря на белый налет плесени сверху, который Джерихо соскоблил. Разложив эти яства на подносе, он стал глядеть на чайник. Может быть, все это сон? Он снова заглянул в гостиную - нет, не сон: Логи опять разлегся на диване, а Леверет, тиская в руках шляпу, неловко примостился на краешке стула и походил на не совсем надежного свидетеля с плохо выученными показаниями, ожидавшего вызова в зал суда. Все ясно, они привезли плохие новости. Исполняющий обязанности главы барака номер восемь не трясся бы пятьдесят миль по сельским проселкам в чертовом драгоценном авто заместителя директора ради простого визита вежливости. Его собираются уволить. "Извини, старина, но пассажиров мы не возим... " На Джерихо внезапно навалилась усталость. Тыльной стороной ладони |
|
|